Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro de Jó 33


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.6 Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,29 Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.