Livro de Jó 33
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos. | 1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi, porgi l’orecchio ad ogni mia parola. |
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar. | 2 Ecco, io apro la bocca, parla la mia lingua entro il mio palato. |
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente. | 3 Il mio cuore dirà parole schiette e le mie labbra parleranno con chiarezza. |
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida. | 4 Lo spirito di Dio mi ha creato e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere. |
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim. | 5 Se puoi, rispondimi, prepàrati, tieniti pronto davanti a me. |
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro. | 6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio, anch’io sono stato formato dal fango: |
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará. | 7 ecco, nulla hai da temere da me, non farò pesare su di te la mia mano. |
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras: | 8 Tu hai detto in mia presenza e il suono delle tue parole ho udito: |
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim. | 9 “Puro sono io, senza peccato, io sono pulito, non ho colpa; |
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo. | 10 ma lui contro di me trova pretesti e mi considera suo nemico, |
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos. | 11 pone in ceppi i miei piedi e spia tutti i miei passi!”. |
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem. | 12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo: Dio, infatti, è più grande dell’uomo. |
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos? | 13 Perché vuoi contendere con lui, se egli non rende conto di tutte le sue parole? |
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção. | 14 Dio può parlare in un modo o in un altro, ma non vi si presta attenzione. |
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito, | 15 Nel sogno, nella visione notturna, quando cade il torpore sugli uomini, nel sonno sul giaciglio, |
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições, | 16 allora apre l’orecchio degli uomini e per la loro correzione li spaventa, |
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho, | 17 per distogliere l’uomo dal suo operato e tenerlo lontano dall’orgoglio, |
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera. | 18 per preservare la sua anima dalla fossa e la sua vita dal canale infernale. |
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados, | 19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto e con la tortura continua delle ossa. |
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas; | 20 Il pane gli provoca nausea, gli ripugnano anche i cibi più squisiti, |
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem; | 21 dimagrisce a vista d’occhio e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori, |
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos. | 22 la sua anima si avvicina alla fossa e la sua vita a coloro che infliggono la morte. |
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer, | 23 Ma se vi è un angelo sopra di lui, un mediatore solo fra mille, che mostri all’uomo il suo dovere, |
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida; | 24 che abbia pietà di lui e implori: “Scampalo dallo scendere nella fossa, io gli ho trovato un riscatto”, |
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência. | 25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù, ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza. |
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça; | 26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza, gli mostrerà con giubilo il suo volto, e di nuovo lo riconoscerà giusto. |
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros; | 27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà: “Avevo peccato e violato la giustizia, ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo; |
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz. | 28 mi ha scampato dal passare per la fossa e la mia vita contempla la luce”. |
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem, | 29 Ecco, tutto questo Dio fa, due, tre volte per l’uomo, |
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos. | 30 per far ritornare la sua anima dalla fossa e illuminarla con la luce dei viventi. |
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale. | 31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami, sta’ in silenzio e parlerò io; |
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão. | 32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, perché io desidero darti ragione. |
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria. | 33 Altrimenti, ascoltami, sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza». |