1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos. | 1 Ten a bien, Job, escuchar mis palabras, presta oído a todas mis razones. |
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar. | 2 Ya ves que he abierto mi boca, en mi paladar habla mi lengua. |
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente. | 3 Mi corazón dará palabras cuerdas, la pura verdad dirán mis labios. |
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida. | 4 El soplo de Dios me hizo, me animó el aliento de Sadday. |
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim. | 5 Si eres capaz, replícame, ¡alerta, ponte en guardia ante mí! |
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro. | 6 Mira, soy como tú, no soy un dios, también yo de arcilla fui plasmado. |
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará. | 7 Por eso mi terror no te ha de espantar, no pesará mi mano sobre ti. |
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras: | 8 No has hecho más que decir a mis propios oídos, - pues he oído el son de tus palabras -: |
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim. | 9 «Puro soy, sin delito; limpio estoy, no hay culpa en mí. |
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo. | 10 Pero él inventa contra mí pretextos, y me reputa como su enemigo; |
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos. | 11 mis pies pone en el cepo, espía todas mis sendas.» |
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem. | 12 Pues bien, respondo, en esto no tienes razón, porque Dios es más grande que el hombre. |
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos? | 13 ¿Por qué te querellas tú con él porque no responda a todas tus palabras? |
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção. | 14 Habla Dios una vez, y otra vez, sin que se le haga caso. |
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito, | 15 En sueños, en visión nocturna, cuando un letargo cae sobre los hombres, mientras están dormidos en su lecho, |
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições, | 16 entonces abre él el oído de los hombres, y con sus apariciones les espanta, |
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho, | 17 para apartar al hombre de sus obras y acabar con su orgullo de varón, |
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera. | 18 para librar su alma de la fosa y su vida de pasar el Canal. |
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados, | 19 También es corregido por el dolor en su camilla, por el temblor continuo de sus huesos, |
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas; | 20 cuando a su vida el alimento asquea y a su alma los manjares exquisitos, |
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem; | 21 cuando su carne desaparece de la vista, y sus huesos, que no se veían, aparecen; |
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos. | 22 cuando su alma a la fosa se aproxima y su vida a la morada de los muertos. |
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer, | 23 Si hay entonces junto a él un Ángel, un Mediador escogido entre mil, que declare al hombre su deber, |
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida; | 24 que de él se apiade y diga: «Líbrale de bajar a la fosa, yo he encontrado el rescate de su alma», |
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência. | 25 su carne se renueva de vigor juvenil, vuelve a los días de su adolescencia. |
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça; | 26 Invoca a Dios, que le otorga su favor, y va a ver con júbilo su rostro Anuncia a los demás su justicia, |
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros; | 27 canta así entre los hombres: «Yo había pecado y torcido el derecho, mas Dios no me ha dado el merecido. |
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz. | 28 Ha librado mi alma de pasar por la fosa, y mi vida contempla la luz.» |
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem, | 29 He aquí todo lo que hace Dios, dos y tres veces con el hombre, |
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos. | 30 para recobrar su alma de la fosa, para que sea alumbrado con la luz de los vivos. |
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale. | 31 Atiende, Job, escúchame, guarda silencio, y yo hablaré. |
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão. | 32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, pues yo deseo darte la razón. |
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria. | 33 Si no, escúchame, guarda silencio, y yo te enseñaré sabiduría. |