Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 3


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.1 Dopo, Giobbe aprì la bocca e maledisse il suo giorno;
2 Jó falou nestes termos:2 prese a dire:

3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!3 Perisca il giorno in cui nacqui
e la notte in cui si disse: "È stato concepito un uomo!".
4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!4 Quel giorno sia tenebra,
non lo ricerchi Dio dall'alto,
né brilli mai su di esso la luce.
5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,5 Lo rivendichi tenebra e morte,
gli si stenda sopra una nube
e lo facciano spaventoso gli uragani del giorno!
6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!6 Quel giorno lo possieda il buio
non si aggiunga ai giorni dell'anno,
non entri nel conto dei mesi.
7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.7 Ecco, quella notte sia lugubre
e non entri giubilo in essa.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!8 La maledicano quelli che imprecano al giorno,
che sono pronti a evocare Leviatan.
9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,9 Si oscurino le stelle del suo crepuscolo,
speri la luce e non venga;
non veda schiudersi le palpebre dell'aurora,
10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!10 poiché non mi ha chiuso il varco del grembo materno,
e non ha nascosto l'affanno agli occhi miei!
11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?11 E perché non sono morto fin dal seno di mia madre
e non spirai appena uscito dal grembo?
12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?12 Perché due ginocchia mi hanno accolto,
e perché due mammelle, per allattarmi?
13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso13 Sì, ora giacerei tranquillo,
dormirei e avrei pace
14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;14 con i re e i governanti della terra,
che si sono costruiti mausolei,
15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.15 o con i principi, che hanno oro
e riempiono le case d'argento.
16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.16 Oppure, come aborto nascosto, più non sarei,
o come i bimbi che non hanno visto la luce.
17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,17 Laggiù i malvagi cessano d'agitarsi,
laggiù riposano gli sfiniti di forze.
18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.18 I prigionieri hanno pace insieme,
non sentono più la voce dell'aguzzino.
19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.19 Laggiù è il piccolo e il grande,
e lo schiavo è libero dal suo padrone.
20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,20 Perché dare la luce a un infelice
e la vita a chi ha l'amarezza nel cuore,
21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,21 a quelli che aspettano la morte e non viene,
che la cercano più di un tesoro,
22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?22 che godono alla vista di un tumulo,
gioiscono se possono trovare una tomba...
23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?23 a un uomo, la cui via è nascosta
e che Dio da ogni parte ha sbarrato?
24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.24 Così, al posto del cibo entra il mio gemito,
e i miei ruggiti sgorgano come acqua,
25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.25 perché ciò che temo mi accade
e quel che mi spaventa mi raggiunge.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.26 Non ho tranquillità, non ho requie,
non ho riposo e viene il tormento!