| 1 Adão, Set, Enós, | 1 Adam, Seth, Enosh; |
| 2 Cainã, Malaleel, Jared, | 2 Kenan, Ma-Halalel, Jared, |
| 3 Henoc, Matusalém,Lamec, | 3 Enoch, Thuselah, Lamech, |
| 4 Noé, Sem, Cam e Jafet. | 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
| 5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
| 6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. | 6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah. |
| 7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim. |
| 8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. | 8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan. |
| 9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
| 10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. | 10 Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. |
| 11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, | 11 Egypt was the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naph-tuhim, |
| 12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. | 12 Pathrusim, Casluhim (whence came the Philistines), and Caphtorim. |
| 13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 13 Canaan was the father of Sidon his first-born, and Heth, |
| 14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, | 14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, |
| 15 os heveus, os araceus, os sineus, | 15 the Hivites, the Arkites, the Sinites, |
| 16 os aradeus, os samareus e os hamateus. | 16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. |
| 17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. | 17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech. |
| 18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. | 18 Arpachshad was the father of Shelah; and Shelah was the father of Eber. |
| 19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. | 19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan. |
| 20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, | 20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
| 21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; | 21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
| 22 Hebal, Abimael, Seba, | 22 Ebal, Abima-el, Sheba, |
| 23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. | 23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan. |
| 24 De Sem: Arfaxad, Sale, | 24 Shem, Arpachshad, Shelah; |
| 25 Heber, Faleg, Ragau, | 25 Eber, Peleg, Reu; |
| 26 Serug, Nacor, Taré, | 26 Serug, Nahor, Terah; |
| 27 Abrão, que é Abraão. | 27 Abram, that is, Abraham. |
| 28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, | 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
| 29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, | 29 These are their genealogies: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam, |
| 30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, |
| 31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. | 31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
| 32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. | 32 The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan. |
| 33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. | 33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah. |
| 34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. | 34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. |
| 35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. |
| 36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek. |
| 37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. | 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
| 38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. | 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. |
| 39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. | 39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna. |
| 40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. | 40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. |
| 41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. | 41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran. |
| 42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. | 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. |
| 43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. | 43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Beor, the name of whose city was Dinhabah. |
| 44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. | 44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
| 45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. | 45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
| 46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. | 46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. |
| 47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. | 47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
| 48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. | 48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead. |
| 49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. | 49 When Shaul died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his stead. |
| 50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. | 50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai, and his wife's name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
| 51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, | 51 And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth, |
| 52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, | 52 Oholibamah, Elah, Pinon, |
| 53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, | 53 Kenaz, Teman, Mibzar, |
| 54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. | 54 Magdi-el, and Iram; these are the chiefs of Edom. |