Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 1


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Adão, Set, Enós,1 Adam, Seth, Enos,
2 Cainã, Malaleel, Jared,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,3 Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 os heveus, os araceus, os sineus,15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Hebal, Abimael, Seba,22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.
24 De Sem: Arfaxad, Sale,24 Sem, Arphaxad, Sale,
25 Heber, Faleg, Ragau,25 Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nacor, Taré,26 Serug, Nachor, Thare,
27 Abrão, que é Abraão.27 Abram : iste est Abraham.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.