1 Adão, Set, Enós, | 1 Adán, Set, Enós; |
2 Cainã, Malaleel, Jared, | 2 Quenán, Mahalalel, Iéred; |
3 Henoc, Matusalém,Lamec, | 3 Henoc, Matusalén, Lamec; |
4 Noé, Sem, Cam e Jafet. | 4 Noé, Sem, Cam y Jafet. |
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. |
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. | 6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. |
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. |
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. | 8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. |
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. |
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. | 10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. |
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, | 11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, |
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. | 12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. |
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; |
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, | 14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, |
15 os heveus, os araceus, os sineus, | 15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, |
16 os aradeus, os samareus e os hamateus. | 16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. |
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. | 17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. |
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. | 18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. |
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. | 19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. |
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, | 20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, |
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; | 21 Hadoram, Uzal, Diclá, |
22 Hebal, Abimael, Seba, | 22 Ebal, Abimael, Sabá, |
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. | 23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. |
24 De Sem: Arfaxad, Sale, | 24 Sem, Arpaxad, Sélaj, |
25 Heber, Faleg, Ragau, | 25 Pélej, Reú, |
26 Serug, Nacor, Taré, | 26 Serug, Najor, Téraj, |
27 Abrão, que é Abraão. | 27 Abram, o sea, Abraham. |
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, | 28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. |
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, | 29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, |
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, |
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. | 31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. |
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. | 32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. |
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. | 33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. |
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. | 34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. |
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. | 35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. |
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. |
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. | 37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. |
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. | 38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. |
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. | 39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. |
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. | 40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. |
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. | 41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. |
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. | 42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. |
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. | 43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. |
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. | 44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. |
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. | 45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. |
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. | 46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. |
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. | 47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. |
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. | 48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. |
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. | 49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. |
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. | 50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. |
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, | 51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, |
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, | 52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, |
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, | 53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, |
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. | 54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. |