1 Adão, Set, Enós, | 1 Ádám, Szet, Enós, |
2 Cainã, Malaleel, Jared, | 2 Káinán, Maláleél, Járed, |
3 Henoc, Matusalém,Lamec, | 3 Hénok, Matuzsálem, Lámek, |
4 Noé, Sem, Cam e Jafet. | 4 Noé, Szem, Kám és Jáfet. |
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak. |
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. | 6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma, |
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak. |
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. | 8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak. |
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak. |
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. | 10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön. |
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, | 11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot, |
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. | 12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot. |
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát, |
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, | 14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát, |
15 os heveus, os araceus, os sineus, | 15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát, |
16 os aradeus, os samareus e os hamateus. | 16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát. |
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. | 17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak. |
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. | 18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette. |
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. | 19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték. |
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, | 20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét, |
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; | 21 Adorámot, Huzált, Deklát, |
22 Hebal, Abimael, Seba, | 22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint |
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. | 23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak. |
24 De Sem: Arfaxad, Sale, | 24 Szem, Arfaxád, Sál, |
25 Heber, Faleg, Ragau, | 25 Héber, Fáleg, Rágau, |
26 Serug, Nacor, Taré, | 26 Szerúg, Náchor, Táre, |
27 Abrão, que é Abraão. | 27 Ábrám, vagyis Ábrahám. |
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, | 28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak. |
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, | 29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám, |
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema, |
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. | 31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai. |
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. | 32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán, |
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. | 33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak. |
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. | 34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak. |
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. | 35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak. |
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek, |
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. | 37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak. |
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. | 38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak. |
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. | 39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt. |
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. | 40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson, |
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. | 41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán, |
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. | 42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak. |
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. | 43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába. |
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. | 44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette. |
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. | 45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette. |
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. | 46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít. |
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. | 47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette. |
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. | 48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette. |
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. | 49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette. |
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. | 50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták. |
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, | 51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, |
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, | 52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, |
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, | 53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, |
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. | 54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei. |