1 Adão, Set, Enós, | 1 Adam, Sheth, Enosh, |
2 Cainã, Malaleel, Jared, | 2 Kenan, Mahalaleel, Jered, |
3 Henoc, Matusalém,Lamec, | 3 Henoch, Methuselah, Lamech, |
4 Noé, Sem, Cam e Jafet. | 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. | 6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. |
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. | 8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. | 10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. |
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, | 11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. | 12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. |
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, |
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, | 14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, |
15 os heveus, os araceus, os sineus, | 15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
16 os aradeus, os samareus e os hamateus. | 16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. | 17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. | 18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. | 19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. |
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, | 20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; | 21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah, |
22 Hebal, Abimael, Seba, | 22 And Ebal, and Abimael, and Sheba, |
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. | 23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
24 De Sem: Arfaxad, Sale, | 24 Shem, Arphaxad, Shelah, |
25 Heber, Faleg, Ragau, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Serug, Nacor, Taré, | 26 Serug, Nahor, Terah, |
27 Abrão, que é Abraão. | 27 Abram; the same is Abraham. |
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, | 28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. |
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, | 29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. | 31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. | 32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. |
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. | 33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. |
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. | 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. |
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. | 35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. |
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. | 37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. | 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. |
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. | 39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. |
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. | 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. |
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. | 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. | 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. |
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. | 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. |
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. | 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. | 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. | 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. | 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. | 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. | 49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. | 50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, | 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, |
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, | 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, |
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, | 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, |
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. | 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. |