Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 3


font
VULGATABIBLIA
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ,
et præcepta mea cor tuum custodiat :
1 Hijo mío, no olvides mi lección,
en tu corazón guarda mis mandatos,
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem,
apponent tibi.
2 pues largos días y años de vida
y bienestar te añadirán.
3 Misericordia et veritas te non deserant ;
circumda eas gutturi tuo,
et describe in tabulis cordis tui :
3 La piedad y la lealtad no te abandonen;
átalas a tu cuello,
escríbelas en la tablilla de tu corazón.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam,
coram Deo et hominibus.
4 Así hallarás favor y buena acogida
a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo,
et ne innitaris prudentiæ tuæ.
5 Confía en Yahveh de todo corazón
y no te apoyes en tu propia inteligencia;
6 In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
6 reconócele en todos tus caminos
y él enderezará tus sendas.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum ;
time Deum, et recede a malo :
7 No seas sabio a tus propios ojos,
teme a Yahveh y apártate del mal:
8 sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossium tuorum.
8 medicina será para tu carne
y regrigerio para tus huesos.
9 Honora Dominum de tua substantia,
et de primitiis omnium frugum tuarum da ei :
9 Honra a Yahveh con tus riquezas,
con las primicias de todas tus ganancias:
10 et implebuntur horrea tua saturitate,
et vino torcularia tua redundabunt.
10 tus trojes se llenarán de grano
y rebosará de mosto tu lagar.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias,
nec deficias cum ab eo corriperis :
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh,
no te dé fastidio su reprensión,
12 quem enim diligit Dominus, corripit,
et quasi pater in filio complacet sibi.
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama,
como un padre al hijo querido.
13 Beatus homo qui invenit sapientiam,
et qui affluit prudentia.
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría
y el hombre que alcanza la prudencia;
14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti,
et auri primi et purissimi fructus ejus.
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata,
su renta es mayor que la del oro.
15 Pretiosior est cunctis opibus,
et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
15 Más preciosa es que las perlas,
nada de lo que amas se le iguala.
16 Longitudo dierum in dextera ejus,
et in sinistra illius divitiæ et gloria.
16 Largos días a su derecha,
y a su izquierda riqueza y gloria.
17 Viæ ejus viæ pulchræ,
et omnes semitæ illius pacificæ.
17 Sus caminos son caminos de dulzura
y todas sus sendas de bienestar.
18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam,
et qui tenuerit eam beatus.
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos,
felices son los que la abrazan.
19 Dominus sapientia fundavit terram ;
stabilivit cælos prudentia.
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra,
consolidó los cielos con inteligencia;
20 Sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rore concrescunt.
20 con su ciencia se abrieron los océanos
y las nubes destilan el rocío.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis.
Custodi legem atque consilium,
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión,
no se aparten nunca de tus ojos:
22 et erit vita animæ tuæ,
et gratia faucibus tuis.
22 serán vida para tu alma
y adorno para tu cuello.
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
23 Así irás tranquilo por tu camino
y no tropezará tu pie.
24 Si dormieris, non timebis ;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
24 No tendrás miedo al acostarte,
una vez acostado, será dulce tu sueño.
25 Ne paveas repentino terrore,
et irruentes tibi potentias impiorum.
25 No temerás el espanto repentino,
ni cuando llegue la tormenta de los malos,
26 Dominus enim erit in latere tuo,
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
26 porque Yahveh será tu tranquilidad
y guardará tu pie de caer en el cepo.
27 Noli prohibere benefacere eum qui potest :
si vales, et ipse benefac.
27 No niegues un favor a quien es debido,
si en tu mano está el hacérselo.
28 Ne dicas amico tuo : Vade, et revertere : cras dabo tibi :
cum statim possis dare.
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve,
mañana te daré», si tienes algo en tu poder.
29 Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille in te habeat fiduciam.
29 No trames mal contra tu prójimo
cuando se sienta confiado junto a ti.
30 Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
30 No te querelles contra nadie sin motivo,
si no te ha hecho ningún mal.
31 Ne æmuleris hominem injustum,
nec imiteris vias ejus :
31 No envidies al hombre violento,
ni elijas ninguno de sus caminos;
32 quia abominatio Domini est omnis illusor,
et cum simplicibus sermocinatio ejus.
32 porque Yahveh abomina a los perversos,
pero su intimidad la tiene con los rectos.
33 Egestas a Domino in domo impii ;
habitacula autem justorum benedicentur.
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado,
en cambio bendice la mansión del justo.
34 Ipse deludet illusores,
et mansuetis dabit gratiam.
34 Con los arrogantes es también arrogante,
otorga su favor a los pobres.
35 Gloriam sapientes possidebunt ;
stultorum exaltatio ignominia.
35 La gloria es patrimonio de los sabios
y los necios heredarán la ignominia.