Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 23


font
VULGATALXX
1 Quando sederis ut comedas cum principe,
diligenter attende quæ apposita sunt ante faciem tuam.
1 εαν καθισης δειπνειν επι τραπεζης δυναστων νοητως νοει τα παρατιθεμενα σοι
2 Et statue cultrum in gutture tuo :
si tamen habes in potestate animam tuam.
2 και επιβαλλε την χειρα σου ειδως οτι τοιαυτα σε δει παρασκευασαι
3 Ne desideres de cibis ejus,
in quo est panis mendacii.
3 ει δε απληστοτερος ει μη επιθυμει των εδεσματων αυτου ταυτα γαρ εχεται ζωης ψευδους
4 Noli laborare ut diteris,
sed prudentiæ tuæ pone modum.
4 μη παρεκτεινου πενης ων πλουσιω τη δε ση εννοια αποσχου
5 Ne erigas oculos tuos ad opes quas non potes habere,
quia facient sibi pennas quasi aquilæ, et volabunt in cælum.
5 εαν επιστησης το σον ομμα προς αυτον ουδαμου φανειται κατεσκευασται γαρ αυτω πτερυγες ωσπερ αετου και υποστρεφει εις τον οικον του προεστηκοτος αυτου
6 Ne comedas cum homine invido,
et ne desideres cibos ejus :
6 μη συνδειπνει ανδρι βασκανω μηδε επιθυμει των βρωματων αυτου
7 quoniam in similitudinem arioli et conjectoris
æstimat quod ignorat.
Comede et bibe, dicet tibi ;
et mens ejus non est tecum.
7 ον τροπον γαρ ει τις καταπιοι τριχα ουτως εσθιει και πινει
8 Cibos quos comederas evomes,
et perdes pulchros sermones tuos.
8 μηδε προς σε εισαγαγης αυτον και φαγης τον ψωμον σου μετ' αυτου εξεμεσει γαρ αυτον και λυμανειται τους λογους σου τους καλους
9 In auribus insipientium ne loquaris,
qui despicient doctrinam eloquii tui.
9 εις ωτα αφρονος μηδεν λεγε μηποτε μυκτηριση τους συνετους λογους σου
10 Ne attingas parvulorum terminos,
et agrum pupillorum ne introëas :
10 μη μεταθης ορια αιωνια εις δε κτημα ορφανων μη εισελθης
11 propinquus enim illorum fortis est,
et ipse judicabit contra te causam illorum.
11 ο γαρ λυτρουμενος αυτους κυριος κραταιος εστιν και κρινει την κρισιν αυτων μετα σου
12 Ingrediatur ad doctrinam cor tuum,
et aures tuæ ad verba scientiæ.
12 δος εις παιδειαν την καρδιαν σου τα δε ωτα σου ετοιμασον λογοις αισθησεως
13 Noli subtrahere a puero disciplinam :
si enim percusseris eum virga, non morietur.
13 μη αποσχη νηπιον παιδευειν οτι εαν παταξης αυτον ραβδω ου μη αποθανη
14 Tu virga percuties eum,
et animam ejus de inferno liberabis.
14 συ μεν γαρ παταξεις αυτον ραβδω την δε ψυχην αυτου εκ θανατου ρυση
15 Fili mi, si sapiens fuerit animus tuus,
gaudebit tecum cor meum :
15 υιε εαν σοφη γενηται σου η καρδια ευφρανεις και την εμην καρδιαν
16 et exsultabunt renes mei,
cum locuta fuerint rectum labia tua.
16 και ενδιατριψει λογοις τα σα χειλη προς τα εμα χειλη εαν ορθα ωσιν
17 Non æmuletur cor tuum peccatores,
sed in timore Domini esto tota die :
17 μη ζηλουτω η καρδια σου αμαρτωλους αλλα εν φοβω κυριου ισθι ολην την ημεραν
18 quia habebis spem in novissimo,
et præstolatio tua non auferetur.
18 εαν γαρ τηρησης αυτα εσται σοι εκγονα η δε ελπις σου ουκ αποστησεται
19 Audi, fili mi, et esto sapiens,
et dirige in via animum tuum.
19 ακουε υιε και σοφος γινου και κατευθυνε εννοιας σης καρδιας
20 Noli esse in conviviis potatorum,
nec in comessationibus eorum qui carnes ad vescendum conferunt :
20 μη ισθι οινοποτης μηδε εκτεινου συμβολαις κρεων τε αγορασμοις
21 quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur,
et vestietur pannis dormitatio.
21 πας γαρ μεθυσος και πορνοκοπος πτωχευσει και ενδυσεται διερρηγμενα και ρακωδη πας υπνωδης
22 Audi patrem tuum, qui genuit te,
et ne contemnas cum senuerit mater tua.
22 ακουε υιε πατρος του γεννησαντος σε και μη καταφρονει οτι γεγηρακεν σου η μητηρ
23 Veritatem eme, et noli vendere sapientiam,
et doctrinam, et intelligentiam.
23 -
24 Exsultat gaudio pater justi ;
qui sapientem genuit, lætabitur in eo.
24 καλως εκτρεφει πατηρ δικαιος επι δε υιω σοφω ευφραινεται η ψυχη αυτου
25 Gaudeat pater tuus et mater tua,
et exsultet quæ genuit te.
25 ευφραινεσθω ο πατηρ και η μητηρ επι σοι και χαιρετω η τεκουσα σε
26 Præbe, fili mi, cor tuum mihi,
et oculi tui vias meas custodiant.
26 δος μοι υιε σην καρδιαν οι δε σοι οφθαλμοι εμας οδους τηρειτωσαν
27 Fovea enim profunda est meretrix,
et puteus angustus aliena.
27 πιθος γαρ τετρημενος εστιν αλλοτριος οικος και φρεαρ στενον αλλοτριον
28 Insidiatur in via quasi latro,
et quos incautos viderit, interficiet.
28 ουτος γαρ συντομως απολειται και πας παρανομος αναλωθησεται
29 Cui væ ? cujus patri væ ?
cui rixæ ? cui foveæ ?
cui sine causa vulnera ? cui suffusio oculorum ?
29 τινι ουαι τινι θορυβος τινι κρισις τινι αηδιαι και λεσχαι τινι συντριμματα δια κενης τινος πελειοι οι οφθαλμοι
30 nonne his qui commorantur in vino,
et student calicibus epotandis ?
30 ου των εγχρονιζοντων εν οινοις ου των ιχνευοντων που ποτοι γινονται
31 Ne intuearis vinum quando flavescit,
cum splenduerit in vitro color ejus :
ingreditur blande,
31 μη μεθυσκεσθε οινω αλλα ομιλειτε ανθρωποις δικαιοις και ομιλειτε εν περιπατοις εαν γαρ εις τας φιαλας και τα ποτηρια δως τους οφθαλμους σου υστερον περιπατησεις γυμνοτερος υπερου
32 sed in novissimo mordebit ut coluber,
et sicut regulus venena diffundet.
32 το δε εσχατον ωσπερ υπο οφεως πεπληγως εκτεινεται και ωσπερ υπο κεραστου διαχειται αυτω ο ιος
33 Oculi tui videbunt extraneas,
et cor tuum loquetur perversa.
33 οι οφθαλμοι σου οταν ιδωσιν αλλοτριαν το στομα σου τοτε λαλησει σκολια
34 Et eris sicut dormiens in medio mari,
et quasi sopitus gubernator, amisso clavo.
34 και κατακειση ωσπερ εν καρδια θαλασσης και ωσπερ κυβερνητης εν πολλω κλυδωνι
35 Et dices : Verberaverunt me, sed non dolui ;
traxerunt me, et ego non sensi.
Quando evigilabo, et rursus vina reperiam ?
35 ερεις δε τυπτουσιν με και ουκ επονεσα και ενεπαιξαν μοι εγω δε ουκ ηδειν ποτε ορθρος εσται ινα ελθων ζητησω μεθ' ων συνελευσομαι