Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 19


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua
quam dives torquens labia sua, et insipiens.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum,
et qui festinus est pedibus offendet.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus,
et contra Deum fervet animo suo.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos ;
a paupere autem et hi quos habuit separantur.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Testis falsus non erit impunitus,
et qui mendacia loquitur non effugiet.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Multi colunt personam potentis,
et amici sunt dona tribuentis.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum ;
insuper et amici procul recesserunt ab eo.
Qui tantum verba sectatur nihil habebit ;
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam,
et custos prudentiæ inveniet bona.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Falsus testis non erit impunitus,
et qui loquitur mendacia peribit.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Non decent stultum deliciæ,
nec servum dominari principibus.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur,
et gloria ejus est iniqua prætergredi.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira,
et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Dolor patris filius stultus,
et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus ;
a Domino autem proprie uxor prudens.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Pigredo immittit soporem,
et anima dissoluta esuriet.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam ;
qui autem negligit viam suam mortificabitur.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis,
et vicissitudinem suam reddet ei.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Erudi filium tuum ; ne desperes :
ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum,
et cum rapuerit, aliud apponet.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam,
ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Multæ cogitationes in corde viri ;
voluntas autem Domini permanebit.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Homo indigens misericors est,
et melior est pauper quam vir mendax.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Timor Domini ad vitam,
et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella,
nec ad os suum applicat eam.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit ;
si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem,
ignominiosus est et infelix.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam,
nec ignores sermones scientiæ.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Testis iniquus deridet judicium,
et os impiorum devorat iniquitatem.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Parata sunt derisoribus judicia,
et mallei percutientes stultorum corporibus.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.