Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 19


font
VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua
quam dives torquens labia sua, et insipiens.
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum,
et qui festinus est pedibus offendet.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus,
et contra Deum fervet animo suo.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos ;
a paupere autem et hi quos habuit separantur.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Testis falsus non erit impunitus,
et qui mendacia loquitur non effugiet.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Multi colunt personam potentis,
et amici sunt dona tribuentis.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum ;
insuper et amici procul recesserunt ab eo.
Qui tantum verba sectatur nihil habebit ;
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam,
et custos prudentiæ inveniet bona.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Falsus testis non erit impunitus,
et qui loquitur mendacia peribit.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Non decent stultum deliciæ,
nec servum dominari principibus.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur,
et gloria ejus est iniqua prætergredi.
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira,
et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Dolor patris filius stultus,
et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus ;
a Domino autem proprie uxor prudens.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 Pigredo immittit soporem,
et anima dissoluta esuriet.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam ;
qui autem negligit viam suam mortificabitur.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis,
et vicissitudinem suam reddet ei.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Erudi filium tuum ; ne desperes :
ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum,
et cum rapuerit, aliud apponet.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam,
ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Multæ cogitationes in corde viri ;
voluntas autem Domini permanebit.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Homo indigens misericors est,
et melior est pauper quam vir mendax.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Timor Domini ad vitam,
et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella,
nec ad os suum applicat eam.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit ;
si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem,
ignominiosus est et infelix.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam,
nec ignores sermones scientiæ.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Testis iniquus deridet judicium,
et os impiorum devorat iniquitatem.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Parata sunt derisoribus judicia,
et mallei percutientes stultorum corporibus.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.