Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 19


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua
quam dives torquens labia sua, et insipiens.
1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum,
et qui festinus est pedibus offendet.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus,
et contra Deum fervet animo suo.
3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos ;
a paupere autem et hi quos habuit separantur.
4 Riches adds many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Testis falsus non erit impunitus,
et qui mendacia loquitur non effugiet.
5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Multi colunt personam potentis,
et amici sunt dona tribuentis.
6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum ;
insuper et amici procul recesserunt ab eo.
Qui tantum verba sectatur nihil habebit ;
7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam,
et custos prudentiæ inveniet bona.
8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Falsus testis non erit impunitus,
et qui loquitur mendacia peribit.
9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Non decent stultum deliciæ,
nec servum dominari principibus.
10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur,
et gloria ejus est iniqua prætergredi.
11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira,
et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Dolor patris filius stultus,
et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus ;
a Domino autem proprie uxor prudens.
14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Pigredo immittit soporem,
et anima dissoluta esuriet.
15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam ;
qui autem negligit viam suam mortificabitur.
16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis,
et vicissitudinem suam reddet ei.
17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Erudi filium tuum ; ne desperes :
ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum,
et cum rapuerit, aliud apponet.
19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam,
ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Multæ cogitationes in corde viri ;
voluntas autem Domini permanebit.
21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Homo indigens misericors est,
et melior est pauper quam vir mendax.
22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Timor Domini ad vitam,
et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella,
nec ad os suum applicat eam.
24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit ;
si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem,
ignominiosus est et infelix.
26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam,
nec ignores sermones scientiæ.
27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Testis iniquus deridet judicium,
et os impiorum devorat iniquitatem.
28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Parata sunt derisoribus judicia,
et mallei percutientes stultorum corporibus.
29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.