Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbia 19


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua
quam dives torquens labia sua, et insipiens.
1 Más vale un pobre que camina con integridad que un hombre insensato y de labios tortuosos.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum,
et qui festinus est pedibus offendet.
2 Sin la ciencia, ni el mismo celo es bueno, y el que se precipita malogra su intento.
3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus,
et contra Deum fervet animo suo.
3 La necedad del hombre pervierte su camino, y luego su corazón se irrita contra el Señor.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos ;
a paupere autem et hi quos habuit separantur.
4 La fortuna multiplica los amigos, pero el pobre se ve separado hasta de su amigo.
5 Testis falsus non erit impunitus,
et qui mendacia loquitur non effugiet.
5 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras no escapará.
6 Multi colunt personam potentis,
et amici sunt dona tribuentis.
6 Son muchos los que adulan al noble y todos son amigos del que hace regalos.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum ;
insuper et amici procul recesserunt ab eo.
Qui tantum verba sectatur nihil habebit ;
7 Al pobre hasta sus hermanos lo aborrecen, ¡cuánto más se alejarán de él sus amigos!
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam,
et custos prudentiæ inveniet bona.
8 El que adquiere buen juicio se ama a sí mismo, al que es razonable le irá bien.
9 Falsus testis non erit impunitus,
et qui loquitur mendacia peribit.
9 El testigo falso no quedará impune y el que profiere mentiras perecerá.
10 Non decent stultum deliciæ,
nec servum dominari principibus.
10 No te sienta bien al insensato una vida confortable, ¡cuánto menos a un esclavo gobernar a los príncipes!
11 Doctrina viri per patientiam noscitur,
et gloria ejus est iniqua prætergredi.
11 El buen juicio de un hombre aplaca su ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira,
et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
12 Como rugido de león es la furia del rey, y su favor, como rocío sobre la hierba.
13 Dolor patris filius stultus,
et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 Un hijo insensato es una calamidad para su padre, y las rencillas de una mujer son una gotera incesante.
14 Domus et divitiæ dantur a parentibus ;
a Domino autem proprie uxor prudens.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, pero una mujer prudente es un don del Señor.
15 Pigredo immittit soporem,
et anima dissoluta esuriet.
15 La pereza hace caer en el letargo, y la persona indolente pasará hambre.
16 Qui custodit mandatum custodit animam suam ;
qui autem negligit viam suam mortificabitur.
16 El que guarda los preceptos se guarda a sí mismo, el que descuida su propia conducta morirá.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis,
et vicissitudinem suam reddet ei.
17 El que se apiada del pobre presta al Señor, y él le devolverá el bien que hizo.
18 Erudi filium tuum ; ne desperes :
ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, pero no te arrebates hasta hacerlo morir.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum,
et cum rapuerit, aliud apponet.
19 El hombre irascible se expone a las multas, si tratas de ayudarlo, empeoras las cosas.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam,
ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección, y al fin llegarás a ser sabio.
21 Multæ cogitationes in corde viri ;
voluntas autem Domini permanebit.
21 Hay muchos proyectos en el corazón del hombre, pero sólo se realiza el designio del Señor.
22 Homo indigens misericors est,
et melior est pauper quam vir mendax.
22 Lo que se espera de un hombre es la fidelidad y más vale ser pobre que mentiroso.
23 Timor Domini ad vitam,
et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
23 El temor del Señor lleva a la vida, el que se sacia de él pasa la noche sin ser visitado por el mal.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella,
nec ad os suum applicat eam.
24 El perezoso hunde su mano en el plato y ni siquiera es capaz de llevársela a la boca.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit ;
si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
25 Golpea al insolente, y el simple se hará precavido, reprende al inteligente, y sabrá entender.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem,
ignominiosus est et infelix.
26 El que maltrata a su padre y echa a su madre es un hijo que causa vergüenza y deshonor.
27 Non cesses, fili, audire doctrinam,
nec ignores sermones scientiæ.
27 Si dejas, hijo mío, de escuchar la instrucción, te extraviarás lejos de las palabras de la sabiduría.
28 Testis iniquus deridet judicium,
et os impiorum devorat iniquitatem.
28 El testigo infame se burla del derecho, y la boca de los malvados devora la iniquidad.
29 Parata sunt derisoribus judicia,
et mallei percutientes stultorum corporibus.
29 Hay castigos establecidos para los insolentes y golpes, para las espaldas de los necios.