Proverbia 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico : omni tempore erit exprobrabilis. | 1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável. |
2 Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus. | 2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos. |
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit ; sed sequitur eum ignominia et opprobrium. | 3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha. |
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ. | 4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante. |
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii. | 5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo. |
6 Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat. | 6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites. |
7 Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus. | 7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida. |
8 Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor ; animæ autem effeminatorum esurient. | 8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas. |
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis. | 9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador. |
10 Turris fortissima nomen Domini ; ad ipsum currit justus, et exaltabitur. | 10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança. |
11 Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum. | 11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada. |
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur. | 12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória. |
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum. | 13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão. |
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam ; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere ? | 14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido? |
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam. | 15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência. |
16 Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit. | 16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes. |
17 Justus prior est accusator sui : venit amicus ejus, et investigabit eum. | 17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo. |
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat. | 18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos. |
19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium. | 19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela. |
20 De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. | 20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta. |
21 Mors et vita in manu linguæ ; qui diligunt eam comedent fructus ejus. | 21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos. |
22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum ; qui autem tenet adulteram stultus est et impius. | 22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor. |
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. | 23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida. |
24 Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater. | 24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão. |