Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 11


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus æquum voluntas ejus.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;
ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Simplicitas justorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis ;
justitia autem liberabit a morte.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus,
et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Justitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,
et exspectatio sollicitorum peribit.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Justus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Simulator ore decipit amicum suum ;
justi autem liberabuntur scientia.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 In bonis justorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,
et ore impiorum subvertetur.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;
vir autem prudens tacebit.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;
qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;
salus autem, ubi multa consilia.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;
qui autem cavet laqueos securus erit.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors ;
qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Impius facit opus instabile,
seminanti autem justitiam merces fidelis.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Clementia præparat vitam,
et sectatio malorum mortem.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Manus in manu non erit innocens malus ;
semen autem justorum salvabitur.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Circulus aureus in naribus suis,
mulier pulchra et fatua.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Desiderium justorum omne bonum est ;
præstolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;
alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Anima quæ benedicit impinguabitur,
et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;
benedictio autem super caput vendentium.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona ;
qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet :
justi autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,
et qui stultus est serviet sapienti.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Fructus justi lignum vitæ,
et qui suscipit animas sapiens est.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Si justus in terra recipit,
quanto magis impius et peccator !
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!