Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 11


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus æquum voluntas ejus.
1 E in abbominazione dinanzi al Signore la stadera falsa; la giusta bilancia a lui è accetta.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;
ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Dove sarà la superbia, ivi sarà anche lo scorno: e dove è umiltà, ivi è la saggezza.
3 Simplicitas justorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 La semplicità de' giusti sarà la loro bussola, la doppiezza de' malvaggj sarà la loro perdizione.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis ;
justitia autem liberabit a morte.
4 Non faranno alcun prò le ricchezze al giorno della vendetta; ma la giustizia salverà da morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus,
et in impietate sua corruet impius.
5 La giustizia dell'uomo semplice governerà i suoi passi; e l'empio pella sua empietà darà in precipizi.
6 Justitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
6 La giustizia degli uomini dabbene li salverà, e gli iniqui saran presi alle loro trappole.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,
et exspectatio sollicitorum peribit.
7 All'empio, morto che è, non riman più speranza, e l'espettazione degli ambiziosi va in fumo.
8 Justus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
8 Il giusto è liberato dall'affanno, e vi è messo l'empio in suo luogo.
9 Simulator ore decipit amicum suum ;
justi autem liberabuntur scientia.
9 Il simulatore inganna con sue parole l'amico: ma la scienza de' giusti li libererà.
10 In bonis justorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
10 La città farà festa delle prosperità dei giusti, e inni si canteranno nella perdizione degli empj.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,
et ore impiorum subvertetur.
11 La benedizione de' giusti ingrandirà la città; ma la bocca dell'empio la rovinerà.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;
vir autem prudens tacebit.
12 Chi parla male del suo amico manca di cuore: ma l'uomo prudente si tacerà.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;
qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
13 Colui, che cammina con doppiezza, rivela i segreti, ma chi è di animo fedele tiene segreto quel, che l'amico gli ha confidato.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;
salus autem, ubi multa consilia.
14 Dove non è chi governi, il popolo anderà in rovina; dove i consigli abbondano, ivi è salute.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;
qui autem cavet laqueos securus erit.
15 Patirà disastro chi entra malleva dore per uno straniero; chi sa guardarsi dai lacci sarà senza timori.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
16 La donna graziosa farà acquisto di gloria, e gli uomini di valore otterranno ricchezze.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors ;
qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua; ma colui, che è crudele rigetta anche i parenti prossimi.
18 Impius facit opus instabile,
seminanti autem justitiam merces fidelis.
18 L'empio fa lavoro, che non sussiste; ma colui, che sparge semenza di giustizia, ha stabile ricompensa.
19 Clementia præparat vitam,
et sectatio malorum mortem.
19 La clemenza è strada alla vita, e l'affetto al male (è strada) alla morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
20 E in abbominio al Signore il cuore perverso, e si compiace di quelli, che camminano con ischiettezza.
21 Manus in manu non erit innocens malus ;
semen autem justorum salvabitur.
21 L'uomo malvaggio con tutta la sua sequela non sarà impunito; ma la stirpe de' giusti avrà salute.
22 Circulus aureus in naribus suis,
mulier pulchra et fatua.
22 La bellezza in donna stolta è un cerchio d'oro messo al muso di una troja.
23 Desiderium justorum omne bonum est ;
præstolatio impiorum furor.
23 La brama de' giusti tende a tutto il bene; gli empj non agognano ad altro, che a infuriare.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;
alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Altri fanno parte di quello, che hanno, e diventan più ricchi; altri rapiscono l'altrui, e son sempre in miseria.
25 Anima quæ benedicit impinguabitur,
et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 L'anima benefica sarà impinguata, e colui, che esilara gli altri, sarà egli pure esilarato.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;
benedictio autem super caput vendentium.
26 Colui che nasconde il grano sarà maledetto dai popoli; e la benedizione poserà sul capo di quei, che lo vendono.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona ;
qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 Col buon prò si alza di buon mattino colui che cerca il bene; ma colui che studia di far delle male cose, vi resterà alla stiaccia.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet :
justi autem quasi virens folium germinabunt.
28 Colui che si affida alle sue ricchezze anderà per terra; ma i giusti fioriranno com'albero di verde foglia.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,
et qui stultus est serviet sapienti.
29 Colui che mette in iscompiglio la propria casa rederà del vento, e lo stolto servirà all'uomo sapiente.
30 Fructus justi lignum vitæ,
et qui suscipit animas sapiens est.
30 Il giusto ne' suoi frutti è l'albero di vita, e colui che fa guadagno di anime è sapiente.
31 Si justus in terra recipit,
quanto magis impius et peccator !
31 Se il giusto sulla terra ha sua pena, quanto più l'empio, ed il peccatore?