Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 11


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus æquum voluntas ejus.
1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;
ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza.
3 Simplicitas justorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis ;
justitia autem liberabit a morte.
4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus,
et in impietate sua corruet impius.
5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà.
6 Justitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,
et exspectatio sollicitorum peribit.
7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata.
8 Justus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto.
9 Simulator ore decipit amicum suum ;
justi autem liberabuntur scientia.
9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano.
10 In bonis justorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,
et ore impiorum subvertetur.
11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;
vir autem prudens tacebit.
12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;
qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;
salus autem, ubi multa consilia.
14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;
qui autem cavet laqueos securus erit.
15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors ;
qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele.
18 Impius facit opus instabile,
seminanti autem justitiam merces fidelis.
18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa.
19 Clementia præparat vitam,
et sectatio malorum mortem.
19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra.
21 Manus in manu non erit innocens malus ;
semen autem justorum salvabitur.
21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva.
22 Circulus aureus in naribus suis,
mulier pulchra et fatua.
22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello.
23 Desiderium justorum omne bonum est ;
præstolatio impiorum furor.
23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;
alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce.
25 Anima quæ benedicit impinguabitur,
et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;
benedictio autem super caput vendentium.
26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona ;
qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet :
justi autem quasi virens folium germinabunt.
28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,
et qui stultus est serviet sapienti.
29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente.
30 Fructus justi lignum vitæ,
et qui suscipit animas sapiens est.
30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio.
31 Si justus in terra recipit,
quanto magis impius et peccator !
31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore.