Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Prima lettera di Pietro 5


font
NOVA VULGATASTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Seniores ergo, qui in vobis sunt, obsecro, consenior et testis Chri stipassionum, qui et eius, quae in futuro revelanda est, gloriae communicator:1 אֶת־הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם אַזְהִיר אָנֹכִי עֲמִיתָם הַזָּקֵן וְעֵד עִנּוּיֵי הַמָּשִׁיחַ וְגַם־חָבֵר לַכָּבוֹד הֶעָתִיד לְהִגָּלוֹת
2 Pascite, qui est in vobis, gregem Dei, providentes non coacto sed spontaneesecundum Deum, neque turpis lucri gratia sed voluntarie,2 רְעוּ אֶת־עֵדֶר הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בְּיֶדְכֶם וְהַשְׁגִּיחוּ עֲלֵיהֶם לֹא בְאֹנֶס כִּי אִם־בִּנְדָבָה כִּרְצוֹן אֱלֹהִים אַף־לֹא עֵקֶב בֶּצַע כִּי אִם־בְּנֶפֶשׁ חֲפֵצָה
3 neque ut dominantesin cleris sed formae facti gregis.3 גַּם־לֹא כְּמִתְעַמְּרִים בְּנַחֲלַת יְהוָֹה כִּי אִם־בִּהְיוֹתְכֶם מוֹפֵת לַצֹּאן
4 Et cum apparuerit Princeps pastorum,percipietis immarcescibilem gloriae coro nam.4 וְהָיָה בְּהִגָּלוֹת שַׂר הָרֹעִים תִּשְׂאוּ עֲטֶרֶת הַכָּבוֹד אֲשֶׁר לֹא תִבֹּל
5 Similiter, adulescentes, subditiestote senioribus. Omnes autem invicem humilitatem induite, quia
Deus superbis resistit,
humilibus autem dat gratiam.
5 וְכֵן גַּם־הַנְּעָרִים הִכָּנְעוּ לִפְנֵי הַזְּקֵנִים וְחִגְרוּ כֻלְּכֶם שִׁפְלוּת רוּחַ בְּהִכָּנֵעַ אִישׁ לְרֵעֵהוּ כִּי אֱלֹהִים לַלֵּצִים יָלִיץ וְלַעֲנָוִים יִתֶּן־חֵן
6 Humiliamini igitur sub potenti manu Dei, ut vos exaltet in tempore,6 הַשְׁפִּילוּ נַפְשְׁכֶם תַּחַת יַד־אֱלֹהִים הַחֲזָקָה לְמַעַן יְרוֹמֵם אֶתְכֶם בְּעִתּוֹ
7 omnemsollicitudinem vestram proicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis.7 הַשְׁלִיכוּ עָלָיו כָּל־יְהַבְכֶם כִּי הוּא יִדְאַג לָכֶם
8 Sobrii estote, vigilate. Adversarius vester Diabolus tamquam leo rugiens circuitquaerens quem devoret.8 הִתְעוֹרְרוּ שְׁקֹדוּ כִּי מְרִיבְכֶם הַשָּׂטָן מְשׁוֹטֵט כְּאַרְיֵה שֹׁאֵג וּמְבַקֵּשׁ אֶת־אֲשֶׁר יְבַלֵּעַ
9 Cui resistite fortes fide, scientes eadem passionum ei,quae in mundo est, vestrae fraternitati fieri.
9 וַעֲמַדְתֶּם נֶגְדּוֹ חֲזָקִים בָּאֱמוּנָה וּדְעוּ כִּי־עִנּוּיִם כָּאֵלֶּה בָּאוּ גַם־עַל־אֲחֵיכֶם אֲשֶׁר בָּעוֹלָם
10 Deus autem omnis gratiae, qui vocavit vos in aeternam suam gloriam in ChristoIesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabit, fundabit.10 וֵאלֹהֵי כָל־הַחֶסֶד אֲשֶׁר קְרָאָנוּ לִכְבוֹדוֹ הַנִּצְחִי בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אַחֲרֵי עֻנּוֹתְכֶם מְעַט הוּא יַשְׁלִים וִיחַזֵּק וִיגַבֵּר וִייַסֵּד אֶתְכֶם
11 Ipsiimperium in saecula saeculorum. Amen.
11 לוֹ הַכָּבוֹד וְהָעֹז לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן
12 Per Silvanum vobis fidelem fratrem, ut arbitror, breviter scripsi, obsecranset contestans hanc esse veram gratiam Dei; in qua state.12 בְּיַד סִלְוָנוֹס הָאָח הַנֶּאֱמָן לָכֶם כַּאֲשֶׁר אֶחֱשֹׁב כָּתַבְתִּי אֲלֵיכֶם בִּדְבָרִים מְעַטִּים לְהַזְהִיר אֶתְכֶם וּלְהָעִיד כִּי חֶסֶד הָאֱלֹהִים הַזֶּה אֲשֶׁר עֲמַדְתֶּם בּוֹ אֱמֶת הוּא
13 Salutat vos, quaeest in Babylone, coelecta et Marcus filius meus.13 חֲבֶרְתְּכֶם אֲשֶׁר בְּבָבֶל הַנִּבְחָרָה אִתְּכֶם וּמַרְקוֹס בְּנִי שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמְכֶם
14 Salutate invicem in osculocaritatis.
Pax vobis omnibus, qui estis in Christo.
14 שַׁאֲלוּ לְשָׁלוֹם אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ בִּנְשִׁיקַת אַהֲבָה שָׁלוֹם לְכֻלְּכֶם אֲשֶׁר בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אָמֵן