Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 2


font
NOVA VULGATASMITH VAN DYKE
1 Et vos, cum essetis mortui de lictis et peccatis vestris,1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا
2 in qui busaliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius, secundum principempotestatis aeris, spiritus, qui nunc operatur in filios diffidentiae;2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية
3 inquibus et nos omnes aliquando conversati sumus in concupiscentiis carnisnostrae, facientes voluntates carnis et cogitationum, et eramus natura filiiirae, sicut et ceteri.3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا
4 Deus autem, qui dives est in misericordia, propternimiam caritatem suam, qua dilexit nos,4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها
5 et cum essemus mortui peccatis,convivificavit nos Christo — gratia estis salvati —5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون.
6 et conresuscitavit etconsedere fecit in caelestibus in Christo Iesu,6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع
7 ut ostenderet in saeculissupervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos inChristo Iesu.7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع.
8 Gratia enim estis salvati per fidem; et hoc non ex vobis, Deidonum est:8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله.
9 non ex operibus, ut ne quis glorietur.9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد
10 Ipsius enim sumusfactura, creati in Christo Iesu in opera bona, quae praeparavit Deus, ut inillis ambulemus.
10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها
11 Propter quod memores estote, quod aliquando vos gentes in carne, qui diciminipraeputium ab ea, quae dicitur circumcisio in carne manufacta,11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد
12 quia eratisillo in tempore sine Christo, alienati a conversatione Israel et extraneitestamentorum promissionis, spem non habentes et sine Deo in mundo.12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم.
13 Nuncautem in Christo Iesu vos, qui aliquando eratis longe, facti estis prope insanguine Christi.13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح.
14 Ipse est enim pax nostra, qui fecit utraque unum et mediumparietem maceriae solvit, inimicitiam, in carne sua,14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط
15 legem mandatorum indecretis evacuans, ut duos condat in semetipso in unum novum hominem, facienspacem,15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما
16 et reconciliet ambos in uno corpore Deo per crucem, interficiensinimicitiam in semetipso.16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.
17 Et veniens evangelizavit pacem vobis, qui longefuistis, et pacem his, qui prope;17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.
18 quoniam per ipsum habemus accessum ambo inuno Spiritu ad Patrem.
18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.
19 Ergo iam non estis extranei et advenae, sed estis concives sanctorum etdomestici Dei,19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله
20 superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum,ipso summo angulari lapide Christo Iesu,20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية
21 in quo omnis aedificatio compactacrescit in templum sanctum in Domino,21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.
22 in quo et vos coaedificamini inhabitaculum Dei in Spiritu.
22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح