Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 3


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Hae sunt generationes Aaron et Moysi in die, qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
1 - Quest'è la discendenza di Aronne e Mosè, al tempo nel quale parlò il Signore a Mosè sul monte Sinai.
2 Et haec nomina filiorum Aaron: primogenitus eius Nadab, deinde Abiu et Eleazar et Ithamar.2 Questi sono i nomi de' figliuoli d'Aronne: Nadab suo primogenito; poi, Abiu, Eleazaro e Itamar.
3 Haec nomina filiorum Aaron sacerdotum, qui uncti sunt et quorum repletae manus, ut sacerdotio fungerentur.3 Son questi i nomi de' figli di Aronne, sacerdoti, che furon uniti, e le cui mani furon riempite e consacrate per servire nel sacerdozio.
4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu, cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis; functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
4 Ma Nadab ed Abiu morirono senza figli nel deserto, per aver portato innanzi al Signore un fuoco profano; servirono perciò nel sacerdozio, insieme ad Aronne lor padre, Eleazaro e Itamar.
5 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:5 Ora il Signore parlò a Mosè, e disse:
6 “ Applica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis, ut ministrent ei6 «Fa' che quelli della tribù di Levi vengano avanti, e stiano al cospetto di Aronne sacerdote, per ministrargli, per vegliare
7 et observent, quidquid ad eum pertinet et ad totam congregationem coram tabernaculo conventus, servientes in ministerio habitaculi,7 a guardia del tabernacolo della testimonianza, osservare tutto quel che concerne il culto del popolo,
8 et custodiant vasa tabernaculi conventus explentes officia filiorum Israel, servientes in ministerio habitaculi.8 ed aver cura della suppellettile del tabernacolo, addetti al suo servizio.
9 Dabisque dono Levitas Aaron et filiis eius, quibus traditi sunt a filiis Israel;9 Affiderai interamente i leviti
10 Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur ”.
10 ad Aronne ed a' suoi figliuoli, a' quali son stati assegnati di tra i figli di Israele. Aronne poi ed i suoi figliuoli deputerai al culto sacerdotale. L'estraneo che s'accostasse a quel servizio, morrà».
11 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:11 Parlò il Signore a Mosè, e disse:
12 “ Ecce ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel; eruntque Levitae mei.12 «Io ho preso per me i leviti tra i figli d'Israele in cambio di tutt'i primogeniti usciti primi dal seno materno tra i figli d'Israele, ed i leviti saranno miei.
13 Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi omnes primogenitos in terra Aegypti, sanctificavi mihi, quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus; mei sunt. Ego Dominus ”.
13 Perchè mio è ogni primogenito, da quando percossi i primogeniti nell'Egitto: allora riserbai per me qualsiasi primo nato in Israele; dall'uomo all'animale son miei. Io il Signore».
14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai dicens:14 Nel deserto di Sinai, il Signore parlò a Mosè, e gli disse:
15 “ Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra ”.15 «Novera i figli di Levi, secondo le case dei loro padri, e le famiglie: tutt'i maschi da un mese in su».
16 Numeravit eos Moyses, ut praeceperat Dominus,16 Mosè ne fece il computo, come gli aveva comandato il Signore,
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari.17 e trovò che i figli di Levi avevan per nome Gerson, Caat e Merari.
18 Haec sunt nomina filiorum Gerson secundum familias suas: Lobni et Semei;18 Figli di Gerson: Lebni e Semei;
19 filii Caath secundum familias suas: Amram et Isaar, Hebron et Oziel;19 figli di Caat: Amram, Iesaar, Hebron ed Oziel;
20 filii Merari secundum familias suas: Moholi et Musi. Hae sunt familiae Levi per domos patrum suorum.
20 figli di Merari: Mooli e Musi.
21 De Gerson fuere familiae duae Lobnitica et Semeitica,21 Da Gerson vennero due discendenze, la lebnitica e la semeitica.
22 quarum numeratus est omnis populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingenti.22 In esse il numero de' maschi da un mese in su ammontava a settemila e cinquecento.
23 Hi post habitaculum metabantur ad occidentem23 Questi s'accamperanno dietro al tabernacolo, ad occidente,
24 sub principe Eliasaph filio Lael;24 comandati da Eliasaf figlio di Lael;
25 et habebant excubias in tabernaculo conventus, ipsum habitaculum et tabernaculum, operimentum eius, velum, quod trahitur ante fores tabernaculi conventus,25 faranno la guardia al tabernacolo dell'alleanza, [ed avranno in custodia]
26 et cortinas atrii, velum quoque, quod appenditur in introitu atrii, quod est circa habitaculum et circa altare, et funes ad omne opus eius.
26 lo stesso tabernacolo e la sua copertura, la tenda che si tira davanti alla porta del tabernacolo dell'alleanza, le cortine dell'atrio, la tenda che sta appesa all'ingresso dell'atrio del tabernacolo, tutto ciò che appartiene al servizio dell'altare, le corde [del cortinaggio] del tabernacolo, e tutto quello che vi si riconnette.
27 Caath habet familias: Amramitas et Isaaritas et Hebronitas et Ozielitas; hae sunt familiae Caathitarum.27 La discendenza di Caat comprenderà le famiglie amramite, iesaarite, hebronite ed ozielite. Son queste le famiglie de' Caatiti, dei quali fu preso il numero e il nome.
28 Omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebant excubias sanctuarii.28 Tutt'i loro maschi da un mese in su sono ottomila e seicento: faranno la guardia al santuario,
29 Familiae filiorum Caath castrametabantur ad latus habitaculi ad meridianam plagam,29 ed accamperanno dalla parte di mezzogiorno.
30 princepsque eorum erat Elisaphan filius Oziel.30 Sarà loro capo Elisafan figlio d'Oziel.
31 Et custodiebant arcam mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem.31 Avranno in custodia l'arca, la mensa, il candelabro, gli altari, gli arredi del santuario co' quali si fanno i sacrifizi, il velo, e tutta la relativa suppellettile.
32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erat super excubitores custodiae sanctuarii.
32 Eleazaro poi, figlio di Aronne sacerdote, sarà principe de' principi de' leviti, e presiederà a tutti quelli che vegliano a guardia del santuario.
33 At vero de Merari erant familiae Moholitae et Musitae.33 Discendenti poi da Merari son le famiglie moolite e musite, delle quali fu preso il numero ed i nomi;
34 Omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti;34 tutt'i loro maschi da un mese in su sono seimila e duecento.
35 princeps familiarum Merari Suriel filius Abihail. In plaga septentrionali ad latus habitaculi castrametabantur;35 Loro capo, Suriel figlio di Abiaiel. Alloggeranno dalla parte di settentrione.
36 erant sub custodia eorum tabulae habitaculi et vectes et columnae ac bases earum et cuncta vasa eius et omnia, quae ad cultum huiuscemodi pertinent,36 Saranno in loro custodia le assi del tabernacolo, le spranghe, le colonne con le loro basi, e tutto ciò che ad esse si riferisce;
37 columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus.
37 le colonne ancora che circondano l'atrio, con le loro basi, ed i piuoli con le funi.
38 Castrametabantur ante habitaculum, ad orientalem plagam ante tabernaculum conventus ad orientem, Moyses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israel. Quisquis alienus accesserit, morietur.
38 Porranno poi le tende davanti al tabernacolo dell'alleanza, cioè dalla parte d'oriente, Mosè ed Aronne co' figli suoi messi a custodia del santuario tra' figli di Israele. Qualsiasi estraneo vi s'avvicinerà, morrà.
39 Omnes Levitae, quos numeravit Moyses iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo milia.
39 Tutt'i leviti dunque che Mosè ed Aronne numerarono, secondo il precetto del Signore, distinti per famiglie, maschi d'un mese ed oltre, furono ventiduemila.
40 Et ait Dominus ad Moysen: “ Numera omnes primogenitos sexus masculini de filiis Israel ab uno mense et supra et habebis summam eorum;40 Disse il Signore a Mosè: «Conta i primogeniti maschi de' figli d'Israele, d'un mese ed oltre, e fanne la somma.
41 tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel ­ ego sum Dominus ­ et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel ”.41 Io prenderò da te i leviti in cambio di tutt'i primogeniti de' figli d'Israele. Io sono il Signore. Così anche prenderò gli animali loro, in cambio di tutt'i primogeniti degli animali de' figliuoli d'Israele».
42 Recensuit Moyses, sicut praeceperat Dominus, omnes primogenitos filiorum Israel,42 Mosè dunque, come gli aveva comandato il Signore fece il censimento di tutt'i primogeniti de' figli d'Israele;
43 et fuerunt omnes masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres.
43 ed i maschi da un mese in su segnati col loro nome furono ventiduemila e duecentosettantatrè.
44 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:44 Parlò ancora il Signore a Mosè, e gli disse:
45 “ Tolle Levitas pro omnibus primogenitis filiorum Israel et pecora Levitarum pro pecoribus corum; eruntque Levitae mei. Ego sum Dominus.45 «Prendi i leviti in cambio de' primogeniti de' figli di Israele, e gli animali de' leviti in cambio dei loro animali: i leviti saranno miei. Io sono il Signore.
46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel,46 Quanto poi a que' duecentosettantatrè primogeniti de' figli d'Israele, che sono in più del numero de' leviti, per riscattarli
47 accipies quinque siclos per singula capita, ad mensuram sanctuarii. Siclus habet viginti obolos.47 prenderai da loro in pagamento cinque sicli a testa, della misura del santuario». Il siclo è di venti oboli.
48 Dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum, qui supra sunt ”.
48 «Darai ad Aronne ed a' figli suoi il danaro ricavato dal riscatto di questi che sono in più».
49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui excesserant numerum eorum, qui redempti erant a Levitis;49 Prese dunque Mosè il prezzo di quelli de' primogeniti de' figli d'Israele che erano in più, riscattati dai leviti;
50 a primogenitis filiorum Israel tulit pecuniam mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii.50 era di milletrecentosessantacinque sicli della misura del santuario,
51 Et dedit eam Aaron et filiis eius iuxta verbum, quod praeceperat sibi Dominus.
51 e lo dette ad Aronne ed a' suoi figli, secondo quel che gli aveva comandato il Signore.