Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ezechiele 6


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Et factus est sermo Domini ad me dicens:1 La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:
2 “ Fili hominis, pone faciemtuam ad montes Israel et prophetabis ad eos2 « Figlio dell'uomo, volgi la tua faccia ai monti d'Israele, e profetizza contro di essi,
3 et dices: Montes Israel, auditeverbum Domini Dei. Haec dicit Dominus Deus montibus et collibus, voraginibus etvallibus: Ecce ego inducam super vos gladium et destruam excelsa vestra;3 dicendo: Monti d'Israele, ascoltate la parola del Signore Dio; così parla il Signore Dio ai monti e ai colli, alle rupi e alle valli: Ecco, io farò venire sopra di voi la spada, e distruggerò i vostri alti luoghi.
4 etdemoliar aras vestras, et confringentur delubra vestra, et deiciam interfectosvestros ante idola vestra.4 E demolirò i vostri altari e saran fatti in pezzi i vostri simulacri, e i vostri (abitatori) li farò cadere uccisi davanti ai vostri idoli,
5 Et dabo cadavera filiorum Israel ante faciemsimulacrorum vestrorum et dispergam ossa vestra circum aras vestras;5 e porrò i cadaveri dei figli d'Israele davanti alla faccia dei vostri simulacri, e spargerò le vostre ossa intorno ai vostri altari,
6 inomnibus habitationibus vestris urbes desertae erunt, et excelsa demolientur, utdissipentur et intereant arae vestrae, et confringantur et cessent idola vestra,et conterantur delubra vestra, et deleantur opera vestra.6 per tutto ove voi abitate le città saran deserte, e gli alti luoghi saranno abbattuti, saran distrutti e non esisteran più i vostri altari, saran fatti in pezzi e ridotti a niente i vostri idoli, i vostri templi saranno atterrati, e le vostre opere periranno,
7 Et cadet interfectusin medio vestri, et scietis quia ego Dominus.
7 e gli uccisi cadranno in mezzo a voi, e conoscerete che io sono il Signore.
8 Et relinquam in vobis eos, qui fugerint gladium in gentibus, cum disperserovos in terris;8 E lascerò di voi quelli che fuggiranno la spada tra le nazioni, quando vi avrò dispersi per la terra.
9 et recordabuntur mei liberati vestri in gentibus, ad quascaptivi ducti sunt, quia contrivi cor eorum fornicans et recedens a me, etoculos eorum fornicantes post idola sua; et displicebunt sibimet super malis,quae fecerunt in universis abominationibus suis,9 E i vostri scampati si ricorderanno di me tra le nazioni, dove saran condotti schiavi, quando avrò loro spezzato il loro cuore adultero e alieno da me, e i loro occhi adulteri volti ai loro idoli. Ed essi avran disgusto di se stessi, per il male che han fatto in tutte le loro abominazioni;
10 et scient quia ego Dominusnon frustra locutus sum, ut facerem eis malum hoc.10 e sapranno che io sono il Signore e che non invano ho detto di fare ad essi tal male.
11 Haec dicit Dominus Deus: Plaude manu tua et percute pede tuo et dic: Heu adomnes abominationes malas domus Israel, quia gladio, fame et peste ruituri sunt!11 Così parla il Signore Dio: Batti la tua mano, pesta il tuo piede, e di': « Guai » a tutte le abominazioni dei cattivi della casa d'Israele, perchè stan per essere sterminati dalla spada, dalla fame, dalla peste.
12 Qui longe est, peste morietur; qui autem prope, gladio corruet; et, quirelictus fuerit et obsessus, fame morietur, et complebo indignationem meam ineis.12 Chi è lontano morrà di peste, chi è vicino cadrà sotto la spada, e chi sarà lasciato e assediato morirà di fame, e contro di essi sfogherò completamente il mio sdegno.
13 Et scietis quia ego Dominus, cum fuerint interfecti eorum in medioidolorum suorum, in circuitu ararum suarum, in omni colle excelso, in cunctissummitatibus montium et subtus omne lignum nemorosum et subtus universam quercumfrondosam, locum ubi obtulerunt tura redolentia universis idolis suis.13 E conoscerete che io sono il Signore quando i vostri saranno uccisi in mezzo ai vostri idoli, intorno ai vostri altari, su tutte le colline elevate, su tutte le vette dei monti, sotto ogni albero frondoso, sotto ogni querce folta, luoghi dove essi gettaron sul fuoco incensi odorosi a tutti i loro idoli.
14 Etextendam manum meam super eos et faciam terram desolatam et destitutam a desertousque Rebla in omnibus habitationibus eorum, et scient quia ego Dominus ”.
14 Ed io stenderò sopra di essi la mia mano e renderò il loro paese desolato e devastato, dal deserto a Deblata, in tutti i luoghi dove hanno abitato, e sapranno che io sono il Signore ».