Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ezechiele 38


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Et factus est sermo Domini ad me dicens:1 The word of Yahweh was addressed to me as follows,
2 “ Fili hominis, pone faciemtuam contra Gog, in terra Magog, principem summum Mosoch et Thubal, etvaticinare de eo2 'Son of man, turn towards Gog, to the country of Magog, towards the paramount prince of Meshechand Tubal, and prophesy against him.
3 et dices: Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te, Gog,principem summum Mosoch et Thubal,3 Say, "The Lord Yahweh says this: I am against you, Gog, paramount prince of Meshech and Tubal.
4 et circumagam te et ponam uncos in maxillistuis et educam te et omnem exercitum tuum, equos et equites vestitos perfecteuniversos, multitudinem magnam cum scuto et clipeo arripientes gladium.4 I shal turn you about, I shall fix hooks in your jaws and bring you out with your entire army, horses andhorsemen, al perfectly equipped, a huge array armed with shields and bucklers, and al wielding swords.
5 Persae, Chus et Phut cum eis, omnes scutati et galeati;5 Persia and Cush and Put are with them, al with buckler and helmet;
6 Gomer et universaagmina eius, domus Thogorma de extremo aquilone et totum robur eius, populimulti tecum.6 Gomer and al its troops, Beth-Togarmah in the far north and al its troops, and many nations with you.
7 Praepara et instrue te et omnem multitudinem tuam, quaecoacervata est ad te, et esto mihi in custodiam.7 Be ready, be wel prepared, you and al your troops and the others rallying to you, and hold yourself atmy service.
8 Post dies multos evocaberis;in novissimo annorum venies ad terram, quae reversa est a gladio, congregata estde populis multis ad montes Israel, qui fuerunt deserti iugiter: haec de populiseducta est, et habitant in ea confidenter universi.8 "Many days will pass before you are given orders; in the final years you wil march on this country,whose inhabitants wil have been living in confidence, remote from other peoples, since they escaped the swordand were gathered in from various nations, here in the long-deserted mountains of Israel.
9 Ascendens autem quasitempestas venies, quasi nubes, ut operias terram, tu et omnia agmina tua etpopuli multi tecum.9 Like a storm you wil approach, you wil advance and cover the country like a cloud, you, al yourtroops and many nations with you.
10 Haec dicit Dominus Deus: In die illa ascendent sermones super cor tuum, etcogitabis cogitationem pessimam10 "The Lord Yahweh says this: That day, a thought wil enter your mind and you wil form a sinisterplan.
11 et dices: “Ascendam ad terram absque muro,veniam ad quiescentes habitantesque secure; hi omnes habitant sine muro, vecteset portae non sunt eis”;11 You wil think: I shal attack this undefended country and march on this peaceful nation living secure,al living in towns without wal s or bars or gates.
12 ut diripias spolia et capias praedam, ut inferasmanum tuam super deserta iterum inhabitata et super populum, qui est congregatusex gentibus, qui acquisivit pecora et substantiam et habitat in umbilico terrae.12 You wil come to plunder and loot and turn your might against the ruins they live in, against thispeople gathered back from the nations, these stock-breeders and traders who live at the Navel of the World.
13 Saba et Dedan et negotiatores Tharsis et omnes principes eius dicent tibi:“Numquid ad sumenda spolia tu venis? Numquid ad diripiendam praedamcongregasti multitudinem tuam, ut tollas argentum et aurum, auferas pecora atquesubstantiam et diripias manubias infinitas?”.13 Sheba and Dedan, the merchants and all the magnates of Tarshish wil ask you: Have you come forplunder? Are you massing your troops with a view to looting? To make off with gold and silver, seize cattle and goods, and come away with unlimited spoil?"
14 Propterea vaticinare, fili hominis, et dices ad Gog: Haec dicit Dominus Deus:Numquid non in die illo, cum habitaverit populus meus Israel confidenter,consurges?14 'So, son of man, prophesy. Say to Gog, "The Lord Yahweh says this: Is it not true that you will set outat a time when my people Israel is living secure?
15 Et venies de loco tuo ab extremo aquilone, tu et populi multitecum, ascensores equorum universi, coetus magnus et exercitus vehemens.15 You wil leave your home in the far north, you and many nations with you, a great army of countlesstroops all mounted.
16 Etascendes super populum meum Israel quasi nubes, ut operias terram. In novissimisdiebus erit, et adducam te super terram meam, ut sciant gentes me, cumsanctificatus fuero in te in oculis eorum, o Gog.16 You wil invade Israel, my people. You will be like a cloud covering the country. In the final days, Imyself shal bring you to attack my country, so that the nations will know who I am, when I display my holiness tothem, by means of you, Gog.
17 Haec dicit Dominus Deus: Tu ergo ille es, de quo locutus sum in diebusantiquis in manu servorum meorum prophetarum Israel, qui prophetaverunt indiebus illis per annos, ut adducerem te super eos.17 "The Lord Yahweh says this: It was of you that I spoke in the past through my servants the prophetsof Israel, who prophesied in those days, foretel ing your invasion.
18 Et erit in die illa, indie adventus Gog super terram Israel, ait Dominus Deus, ascendet indignatio meain furore meo.18 The day Gog attacks the land of Israel -- declares the Lord Yahweh -- my furious wrath will boil up. Inmy anger,
19 Et in zelo meo, in igne irae meae locutus sum: In die illaerit commotio magna super terram Israel,19 in my jealousy, in the heat of my fury I say it: That day, I swear, there wil be such a huge earthquakein the land of Israel,
20 et commovebuntur a facie mea piscesmaris et volucres caeli et bestiae agri et omne reptile, quod movetur superhumum, cunctique homines, qui sunt super faciem terrae; et subvertentur montes,et cadent rupes, et omnis murus in terram corruet.20 that the fish in the sea and the birds of heaven, the wild beasts, al the reptiles creeping along theground, and al people on the surface of the earth will quake before me. Mountains wil fall, cliffs crumble, alwal s col apse, and
21 Et convocabo adversus eumin cunctis montibus meis gladium, ait Dominus Deus; gladius uniuscuiusque infratrem suum dirigetur.21 I shal summon every kind of sword against him -- declares the Lord Yahweh -- and each will turn hissword against his comrade.
22 Et iudicabo eum peste et sanguine et imbre vehementiet lapidibus grandinis; ignem et sulphur pluam super eum et super exercitum eiuset super populos multos, qui sunt cum eo,22 I shal punish him with plague and bloodshed, and rain down torrential rain, hailstones, fire andbrimstone on him, on his troops and on the many nations with him.
23 et magnificabor et sanctificabor etnotus ero in oculis multarum gentium, et scient quia ego Dominus.
23 I shal display my greatness and holiness and bring the many nations to acknowledge me; and theywil know that I am Yahweh." '