Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ezechiele 26


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Et factum est in undecimo anno, prima mensis, factus est sermo Domini adme dicens:1 In the eleventh year, on the first of the month, the word of Yahweh was addressed to me as fol ows,
2 “Fili hominis, pro eo quod dixit Tyrus de Ierusalem:
“Euge, confracta est
porta populorum!
Conversa est ad me;
quae erat plena, deserta est”,
2 'Son of man, since Tyre has said of Jerusalem: "Aha! She is shattered, the Gateway to the Nations;she now gives way to me. Her riches are ruined!"
3 propterea haec dicit Dominus Deus:
Ecce ego super te, Tyre,
et ascendere faciam ad te gentes multas,
sicut ascendit mare fluctuans;
3 Very well, the Lord Yahweh says this, "Now, Tyre, I am against you,
4 et dissipabunt muros Tyri
et destruent turres eius,
et radam pulverem eius de ea,
et dabo eam in limpidissimam petram.
4 I shal raise many nations against you as the sea raises its waves. They wil destroy the wal s of Tyre,they will demolish her towers; I shal sweep the dust of her away and reduce her to a naked rock.
5 Siccatio sagenarum
erit in medio maris,
quia ego locutus sum,
ait Dominus Deus;
et erit in direptionem gentibus.
5 She will be a drying-ground out to sea for fishing-nets. For I have spoken- declares Lord Yahweh. Shewil be the prey of the nations.
6 Filiae quoque eius, quae sunt in agro,
gladio interficientur,
et scient quia ego Dominus.
6 As for her daughters on the mainland, these will be put to the sword, and they wil know that I amYahweh."
7 Quia haec dicit Dominus Deus:
Ecce ego adducam ad Tyrum
Nabuchodonosor, regem Babylonis,
ab aquilone, regem regum,
cum equis et curribus et equitibus
et coetu populoque magno.
7 'For the Lord Yahweh says this, "From the north, I shall bring Nebuchadnezzar, king of Babylon, kingof kings, down on Tyre with horses, chariots, cavalry and an enormous army.
8 Filias tuas, quae sunt in agro,
gladio interficiet,
et circumdabit te munitionibus
et comportabit aggerem in gyro
et levabit contra te clipeum
8 He will put your daughters on the mainland to the sword. He wil build siege-works against you, cast upa siege-ramp against you, raise a screen against you;
9 et vineas et arietes temperabit in muros tuos
et turres tuas destruet in armatura sua.
9 he wil pound your wal s with his battering-rams, and demolish your towers with his siege-engines.
10 Inundatione equorum eius
operiet te pulvis eorum,
a sonitu equitum
et rotarum et curruum
movebuntur muri tui,
dum ingressus fuerit portas tuas
quasi per introitus urbis dissipatae.
10 His horses are so many that their dust wil hide you. The noise of his horsemen and his chariot-wheels wil make your walls tremble as he enters your gates as though storming into a city through the breach.
11 Ungulis equorum suorum
conculcabit omnes plateas tuas,
populum tuum gladio caedet,
et columnae tuae fortissimae
in terram corruent.
11 With his horses' hoofs he wil trample through al your streets; he wil put your people to the sword,and throw your massive pil ars to the ground.
12 Vastabunt opes tuas,
diripient negotiationes tuas
et destruent muros tuos
et domos tuas praeclaras subvertent
et lapides tuos et ligna tua et pulverem tuum
in medio aquarum ponent.
12 Your wealth wil be seized, your merchandise looted, your wal s rased, your luxurious housesshattered, your stones, your timbers, your very dust, thrown into the sea.
13 Et quiescere faciam tumultum canticorum tuorum,
et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius,
13 I shal put an end to the sound of your songs; the sound of your harps wil not be heard again.
14 et dabo te in limpidissimam petram;
siccatio sagenarum eris,
nec aedificaberis ultra,
quia ego locutus sum,
dicit Dominus Deus.
14 I shal reduce you to a naked rock, and make you into a drying-ground for fishing-nets, never to berebuilt; for I, Yahweh, have spoken -declares the Lord Yahweh."
15 Haec dicit Dominus Deus Tyro: Numquid non a sonitu ruinae tuae et gemituinterfectorum tuorum, cum occisi fuerint in medio tui, commovebuntur insulae?15 'The Lord Yahweh says this to Tyre, "Wil not the islands quake at the sound of your fall, while thewounded groan and the slaughter takes place inside you?
16 Et descendent de sedibus suis omnes principes maris et auferent pallia sua etvestimenta sua varia abicient; et induentur stupore, in terra sedebunt etattoniti et tremefacti stupebunt super te.16 Al the princes of the sea wil leave their thrones, lay aside their cloaks, take off their embroideredrobes. Dressed in terror they will sit on the ground trembling incessantly, stunned at your fate.
17 Et assumentes super te lamentumdicent tibi:
“Quomodo peristi, quae habitas in mari,
urbs inclita,
quae fuisti fortis in mari
cum habitatoribus tuis,
quos formidabant universi!
17 "They wil raise the lament for you as fol ows: You are destroyed then, vanished from the seas,famous city, former sea-power, who with her citizens, used to spread terror al over the mainland!
18 Nunc stupebunt naves
in die ruinae tuae,
et turbabuntur insulae in mari
ob exitum tuum”.
18 Now the islands are trembling on the day of your fal ; the islands of the sea are terrified by your end.
19 Quia haec dicit Dominus Deus: Cum dedero te urbem desolatam sicut civitates,quae non habitantur, et adduxero super te abyssum, et operuerint te aquaemultae,19 "For the Lord Yahweh says this: "When I make you a ruined city like other deserted cities, when Iraise the deep against you and the ocean covers you,
20 detraham te cum his, qui descendunt in lacum, ad populum pristinum etcollocabo te in profundis terrae sicut ruinas a saeculo cum his, qui descenduntin lacum, ut non habiteris et consistas in terra viventium;20 when I fling you down with those who go down into the abyss, with the people of long ago, and putyou deep in the underworld, in the ruins of long ago with those who sink into oblivion, so that you can nevercome back or be restored to the land of the living,
21 in nihilumredigam te, et non eris et requisita non invenieris ultra in sempiternum ”,dicit Dominus Deus.
21 I wil make you an object of terror; you wil not exist. People wil look for you but never find you again-- declares the Lord Yahweh!" '