Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ezechiele 22


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Et factum est verbum Do mini ad me dicens:1 The word of Yahweh was addressed to me as follows,
2 “ Et tu, fili hominis,num iudicas, num iudicas civitatem sanguinum?2 'Son of man, are you ready to judge? Are you ready to judge the blood-stained city? Confront her withal her loathsome practices!
3 Et ostendes ei omnesabominationes suas et dices: Haec dicit Dominus Deus: Civitas effundenssanguinem in medio sui, ut veniat tempus eius et, quae fecit idola contrasemetipsam, ut pollueretur.3 Say, "The Lord Yahweh says this: City shedding blood inside yourself to hasten your doom, makingfoul idols on your soil to defile yourself,
4 In sanguine tuo, qui a te effusus est, deliquisti;et in idolis tuis, quae fecisti, polluta es; et appropinquare fecisti dies tuoset adduxisti tempus annorum tuorum. Propterea dedi te opprobrium gentibus etirrisionem universis terris.4 you have incurred guilt by the blood you have shed, you have defiled yourself with the foul idols youhave made, you have shortened your days, you have come to the end of your years. This is why I have madeyou an object of scorn to the nations and a laughing-stock to every country.
5 Quae iuxta sunt et quae procul a te, triumphabuntde te, sordibus famosa, grandis tumultu.5 From far and near they will taunt you with your infamous disorders.
6 Ecce principes Israel singuli probrachio suo fuerunt in te ad effundendum sanguinem.6 "Look! In you the princes of Israel, one and all, have furthered their own interests at the cost ofbloodshed;
7 Pater et mater contemptisunt in te, advena oppressus est in medio tui, pupillum et viduam afflixeruntapud te.7 in you people have despised their fathers and mothers; in you they have il -treated the settler; in youthey have oppressed the widow and orphan.
8 Sanctuaria mea sprevisti et sabbata mea profanasti.8 You have treated my sanctuary with contempt, you have profaned my Sabbaths.
9 Viridetractores fuerunt in te ad effundendum sanguinem et super montes comederunt inte; scelus operati sunt in medio tui.9 In you informers incite to bloodshed; in you people eat on the mountains and act licentiously;
10 Verecundiora patris discooperuerunt inte, immunditiam menstruatae humiliaverunt in te;10 in you they have sexual intercourse with their fathers; in you they force themselves on women in theirperiods;
11 et unus in uxorem proximisui operatus est abominationem, et alter nurum suam polluit nefarie; fratersororem suam, filiam patris sui, oppressit in te.11 in you one man engages in loathsome practices with his neighbour's wife, another lewdly defiles hisdaughter-in-law, another violates his sister, his own father's daughter.
12 Munera acceperunt apud tead effundendum sanguinem, usuram et fenus accepisti et avare proximos tuoscalumniabaris meique oblita es, ait Dominus Deus.12 In you people take bribes for shedding blood; you lend for profit and charge interest, you profit fromyour fel ow by extortion and have forgotten about me -- declares the Lord Yahweh.
13 Ecce complosi manus meas super lucrum tuum, quod fecisti, et super sanguinem,qui effusus est in medio tui.13 "Now I shal clap my hands at your acts of banditry and the blood that flows in you.
14 Numquid sustinebit cor tuum, aut praevalebuntmanus tuae in diebus, quos ego faciam tibi? Ego Dominus locutus sum et faciam;14 Wil your heart be able to resist, will your hands be steady, the day when I cal you to account? I,Yahweh, have spoken and shall act.
15 et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciamimmunditiam tuam a te:15 I shal scatter you among the nations and disperse you in foreign countries, and so put an end to thefilthiness now inside you;
16 et profanabo me in te in conspectu gentium, et sciesquia ego Dominus ”.16 through your own fault, you wil be profaned in the eyes of the nations, and you wil know that I amYahweh!" '
17 Et factum est verbum Domini ad me dicens:17 The word of Yahweh was addressed to me as fol ows,
18 “ Fili hominis, versa est mihidomus Israel in scoriam; omnes isti argentum et aes et stannum et ferrum etplumbum in medio fornacis, scoria facti sunt.18 'Son of man, for me, the House of Israel has become dross: copper, tin, iron, lead, al mixed uptogether in the melting-pot; they are dross.
19 Propterea haec dicit DominusDeus: Eo quod versi estis omnes in scoriam, propterea ecce ego congregabo vos inmedio Ierusalem19 And so, Lord Yahweh says this, "Since you have al become dross, right! I shall collect you insideJerusalem.
20 congregatione argenti et aeris et ferri et plumbi et stanniin medio fornacis, ut succendatur in ea ignis ad conflandum: sic congregabo infurore meo et in ira mea et ponam et conflabo vos20 As silver, copper, iron, lead and tin are col ected in the melting-pot, and the fire is blown underneathto melt them down, so I shal collect you in my furious anger and have you melted down;
21 et congregabo vos etsuccendam vos in igne furoris mei, et conflabimini in medio eius.21 I shal collect you and blow up the fire of my rage for you and have you melted down inside the city.
22 Utconflatur argentum in medio fornacis, sic conflabimini in medio eius; et scietisquia ego Dominus effuderim indignationem meam super vos ”.
22 As silver is melted in the melting-pot, so you will be melted down inside the city, and you wil knowthat I, Yahweh, have vented my fury on you." '
23 Et factum est verbum Domini ad me dicens:23 The word of Yahweh was addressed to me as fol ows,
24 “ Fili hominis, dic ei: Tu esterra, super quam non cecidit pluvia neque imber in die furoris,24 'Son of man, say to her, "You are a land that has not received rain or shower on the day of anger.
25 cuius ducesin medio eius sicut leo rugiens capiensque praedam: animas devoraverunt, opes etpretium acceperunt, viduas eius multiplicaverunt in medio illius.25 In you, the princes are like a roaring lion tearing its prey. They have eaten the people, seized wealthand jewels and widowed many inside her.
26 Sacerdoteseius contempserunt legem meam et polluerunt sanctuaria mea, inter sanctum etprofanum non habuerunt distantiam et inter pollutum et mundum non docueruntdistinguere et a sabbatis meis averterunt oculos suos, et coinquinabar in medioeorum.26 Her priests have violated my law and desecrated my sanctuary; they have made no distinctionbetween sacred and profane, they have not taught people the difference between clean and unclean; they haveturned their eyes away from my Sabbaths and I have been dishonoured by them.
27 Principes eius in medio illius quasi lupi rapientes praedam adeffundendum sanguinem et perdendas animas et avare sectanda lucra.27 In her the leaders are wolves tearing their prey, shedding blood and killing people to steal theirpossessions.
28 Prophetaeautem eius liniebant eis omnia calce, videntes vana et divinantes eis mendacium,dicentes: “Haec dicit Dominus Deus”, cum Dominus non sit locutus.28 Her prophets have plastered these things over with their empty visions and lying prophecies, saying:Yahweh says this, although Yahweh has not spoken.
29 Populusterrae calumniabatur calumniam et rapiebat violenter; egenum et pauperemaffligebant et advenam opprimebant absque iudicio.29 The people of the country have taken to extortion and banditry; they have oppressed the poor andneedy and il -treated the settler in a way that is unjustifiable.
30 Et quaesivi de eis virum,qui interponeret saepem et staret in confractione contra me pro terra, nedissiparem eam, et non inveni.30 I have been looking for someone among them to build a barricade and oppose me in the breach, todefend the country and prevent me from destroying it; but I have found no one.
31 Et effudi super eos indignationem meam, inigne irae meae consumpsi eos, viam eorum in caput eorum reddidi ”, ait DominusDeus.
31 Hence I have vented my fury on them; I have put an end to them in the fire of my rage. I have madetheir conduct recoil on their own heads -- declares the Lord Yahweh." '