SCRUTATIO

Giovedi, 16 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Baruch 4


font
NOVA VULGATAБиблия Синодальный перевод
1 Ipsa est liber praeceptorum Dei
et lex, quae permanet in aeter num.
Omnes, qui tenent eam, ad vitam;
qui autem relinquunt eam, morientur.
1 Вот книга заповедей Божиих и закон, пребывающий вовек. Все, держащиеся ее, будут жить, а оставляющие ее умрут.
2 Convertere, Iacob, et apprehende eam;
perambula ad splendorem in lumine eius.
2 Обратись, Иаков, и возьми ее, ходи при сиянии света ее.
3 Noli dare alteri gloriam tuam
et dignitates tuas genti alienae.
3 Не отдавай другому славы твоей, и полезного для тебя - чужому народу.
4 Beati sumus, Israel,
quia, quae placent Deo, nobis nota sunt.
4 Счастливы мы, Израиль, что мы знаем, что благоугодно Богу.
5 Confide, popule meus,
memoria Israel:
5 Дерзай, народ мой, памятник Израиля!
6 venumdati estis gentibus
non in perditionem,
sed, quia irritastis Deum,
traditi estis adversariis.
6 Вы преданы язычникам не на погибель, но за то, что вы прогневали Бога, вы преданы врагам;
7 Exacerbastis enim eum, qui fecit vos,
sacrificantes daemonibus et non Deo.
7 ибо раздражили Сотворившего вас, принося жертвы бесам, а не Богу.
8 Obliti autem estis Deum, qui vos pavit, Deum aeternum,
et contristastis eam, quae vos enutrivit, Ierusalem.
8 Вы забыли питающего вас вечного Бога, а также огорчили и воспитавший вас Иерусалим,
9 Vidit enim supervenientem vobis iram a Deo
et dixit: “ Audite, vicinae Sion:
Superinduxit mihi Deus luctum magnum.
9 ибо он видел пришедший на вас гнев от Бога и говорил: "слушайте, сожители Сиона, Бог навел на меня великую скорбь,
10 Vidi enim captivitatem filiorum meorum et filiarum,
quam superinduxit illis Aeternus.
10 ибо я видел пленение сыновей моих и дочерей, которое навел на них Вечный.
11 Nutrivi enim illos cum iucunditate,
dimisi autem illos cum fletu et luctu.
11 Я питал их с радостью, а отпустил с плачем и горестью.
12 Nemo gaudeat super me, viduam et derelictam a multis;
desolata sum propter peccata filiorum meorum,
quia declinaverunt a lege Dei.
12 Никто не радуйся о мне, вдовствующем и оставленном многими; я опустел за грехи детей моих, ибо они уклонились от закона Божия;
13 Iustificationes autem eius non cognoverunt
neque ambulaverunt in viis mandatorum Dei
neque semitas disciplinae in iustitia eius ingressi sunt.
13 не познали уставов Его, не ходили путями заповедей Бога, и не вступили на стези учения в правде Его.
14 Veniant vicinae Sion;
et memores estote captivitatis filiorum meorum et filiarum,
quam superinduxit illis Aeternus.
14 Придите, сожители Сиона, и вспомните пленение сыновей моих и дочерей, которое навел на них Вечный.
15 Superinduxit enim illis gentem de longinquo,
gentem improbam et alterius linguae,
qui non sunt reveriti senem
neque parvulorum miserti sunt
15 Ибо Он навел на них народ издалека, народ наглый и иноязычный, ибо не устыдились старца, и не сжалились над младенцем,
16 et abduxerunt dilectos viduae
et a filiabus unicam desolaverunt ”.
16 и увели у вдовы сыновей возлюбленных, и лишили одинокую дочерей.
17 Ego autem, quid possum adiuvare vos?17 Я же чем могу помочь вам?
18 Qui enim superinduxit in vos mala,
eripiet vos de manu inimicorum vestrorum.
18 Кто навел на вас сии бедствия, Тот и избавит вас от руки врагов ваших.
19 Abite, filii, abite;
ego enim derelicta sum sola.
19 Идите, дети, идите, ибо я остался пуст.
20 Exui me stola pacis,
indui autem me cilicio obsecrationis meae,
clamabo ad Aeternum in diebus meis.
20 Я снял с себя одежду мира и оделся вретищем моления моего; буду взывать к Вечному во дни мои.
21 Confidite, filii, clamate ad Deum,
et eripiet vos de dominatione, de manu inimicorum.
21 Дерзайте, дети, взывайте к Богу, и Он избавит вас от насилия, от руки врагов.
22 Ego enim speravi ab Aeterno salutem vestram;
et venit mihi gaudium a Sancto
super misericordia, quae veniet vobis cito
ab Aeterno, salutari vestro.
22 Ибо от Вечного я ожидал спасения вашего, и мне пришла от Святаго радость о милости, которая скоро придет к вам от Вечного, Спасителя нашего.
23 Emisi enim vos cum luctu et fletu;
reddet autem mihi vos Deus
cum gaudio et laetitia in aeternum.
23 Я отпускал вас с печалью и горестью, но Бог возвратит мне вас с радостью и весельем навеки.
24 Nam, sicut nunc viderunt vicinae Sion vestram captivitatem,
sic videbunt cito a Deo vestram salutem,
quae superveniet vobis cum magna gloria et splendore Aeterni.
24 Ибо, как ныне сожители Сиона видели пленение ваше, так увидят скоро спасение ваше от Бога, которое придет к вам с великою славою и величием Вечного.
25 Filii, patienter sustinete iram, quae vobis a Deo supervenit;
persecutus est te inimicus tuus,
sed cito videbis perditionem
in cervicem eorum ascendentem.
25 Дети! потерпите постигший вас от Бога гнев: преследовал тебя враг, но ты скоро увидишь погибель его, и наступишь ему на шею.
26 Delicati mei ambulaverunt vias asperas,
ducti sunt ut grex direptus ab inimicis.
26 Воспитанные у меня в неге пошли жесткими путями, схвачены, как стадо, расхищенное врагами.
27 Confidite, filii, et clamate ad Deum;
erit enim vestra ab inductore memoria.
27 Дерзайте, дети, и взывайте к Богу, ибо о вас вспомнит Тот, Кто навел на вас это.
28 Nam sicut fuit mens vestra, ut erraretis a Deo,
conversi decuplate studium quaerendi eum;
28 Какова была решимость ваша, чтобы удалиться от Бога, увеличьте ее в десять раз, чтобы обратиться и искать Его,
29 qui enim induxit in vos mala,
inducet in vos aeternam iucunditatem cum salute vestra.
29 ибо Тот, Который навел на вас сии бедствия, наведет на вас вечное веселье со спасением".
30 Confide, Ierusalem;
consolabitur enim te, qui te nominavit.
30 Дерзай, Иерусалим! Даровавший тебе имя утешит тебя.
31 Miseri, qui te nocuerunt
et qui exsultati sunt in casu tuo!
31 Несчастны те, которые оскорбляли тебя и радовались твоему падению.
32 Miserae civitates, quibus servierunt filii tui;
misera, quae accepit filios tuos!
32 Несчастны города, которым служили дети твои, несчастна земля, принявшая сыновей твоих,
33 Sicut enim gavisa est in tua ruina
et laetata est in tuo casu,
ita contristabitur in sua solitudine.
33 ибо, как она радовалась о твоем падении и веселилась о твоем поражении, так будет скорбеть о своем опустошении.
34 Et amputabo exsultationem multitudinis,
et laetitia eius erit in luctum.
34 Я отниму у нее радость о множестве ее народа, и хвастовство ее будет в печаль;
35 Ignis enim superveniet illi ab Aeterno
in dies longinquos,
et inhabitabitur a daemoniis plurimum temporis.
35 ибо придет на нее огонь от Вечного на долгие дни, и весьма долгое время она будет обитаема бесами.
36 Circumspice ad orientem, Ierusalem,
et vide iucunditatem, quae a Deo tibi superventura est.
36 Оглянись, Иерусалим, на восток, и посмотри на радость, грядущую к тебе от Бога.
37 Ecce veniunt filii tui, quos emisisti,
veniunt congregati ab ortu usque ad occasum
verbo Sancti, gaudentes in Dei gloria.
37 Вот, идут сыновья твои, которых ты отпустил, идут собранные от востока до запада словом Святаго, радуясь о славе Божией.