Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levitico 27


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:1 The LORD said to Moses,
2 “ Loquere fi liis Israel et dices ad eos: Homo, qui votum fecerit et spoponderit Deo animas, sub aestimatione dabit pretium:2 "Speak to the Israelites and tell them: When anyone fulfills a vow of offering one or more persons to the LORD, who are to be ransomed at a fixed sum of money,
3 si fuerit masculus a vicesimo usque ad sexagesimum annum, dabit quinquaginta siclos argenti ad mensuram sanctuarii;3 for persons between the ages of twenty and sixty, the fixed sum, in sanctuary shekels, shall be fifty silver shekels for a man,
4 si mulier, triginta.4 and thirty shekels for a woman;
5 A quinto autem anno usque ad vicesimum masculus dabit viginti siclos, femina decem;5 for persons between the ages of five and twenty, the fixed sum shall be twenty shekels for a youth, and ten for a maiden;
6 ab uno mense usque ad annum quintum pro masculo dabuntur quinque sicli, pro femina tres;6 for persons between the ages of one month and five years, the fixed sum shall be five silver shekels for a boy, and three for a girl;
7 sexagenarius et ultra masculus dabit quindecim siclos, femina decem.7 for persons of sixty or more, the fixed sum shall be fifteen shekels for a man, and ten for a woman.
8 Si pauper fuerit et aestimationem reddere non valebit, sistet eum coram sacerdote, et quantum ille aestimaverit et viderit posse reddere, tantum dabit.
8 However, if the one who took the vow is too poor to meet the fixed sum, the person must be set before the priest, who shall determine the sum for his ransom in keeping with the means of the one who made the vow.
9 Animal autem, quod immolari potest Domino, si quis voverit, sanctum erit9 "If the offering vowed to the LORD is an animal that may be sacrificed, every such animal, when vowed to the LORD, becomes sacred.
10 et mutari non poterit, id est nec melius malo nec peius bono. Quod si mutaverit, et ipsum quod mutatum est et illud pro quo mutatum est, consecratum erit Domino.10 The offerer shall not present a substitute for it by exchanging either a better for a worse one or a worse for a better one. If he attempts to offer one animal in place of another, both the original and its substitute shall be treated as sacred.
11 Animal immundum, quod immolari Domino non potest, si quis voverit, adducetur ante sacerdotem,11 If the animal vowed to the LORD is unclean and therefore unfit for sacrifice, it must be set before the priest,
12 qui diiudicans utrum bonum an malum sit, sicut statuet pretium, sic erit.12 who shall determine its value in keeping with its good or bad qualities, and the value set by the priest shall stand.
13 Quod si redimere illud voluerit is qui offert, addet supra aestimationem quintam partem.
13 If the offerer wishes to redeem the animal, he shall pay one fifth more than this valuation.
14 Homo si voverit domum suam et sanctificaverit Domino, considerabit eam sacerdos utrum bona an mala sit, et iuxta pretium, quod ab eo fuerit constitutum, stabit.14 "When someone dedicates his house as sacred to the LORD, the priest shall determine its value in keeping with its good or bad points, and the value set by the priest shall stand.
15 Sin autem ille, qui voverat, voluerit redimere eam, dabit quintam partem aestimationis supra et habebit domum.
15 If the one who dedicated his house wishes to redeem it, he shall pay one fifth more than the price thus established, and then it will again be his.
16 Quod si agrum possessionis suae voverit et consecraverit Domino, iuxta mensuram sementis aestimabitur pretium: si triginta homer hordei seritur terra, quinquaginta siclis aestimabitur argenti.16 "If the object which someone dedicates to the LORD is a piece of his hereditary land, its valuation shall be made according to the amount of seed required to sow it, the acreage sown with a homer of barley seed being valued at fifty silver shekels.
17 Si statim ab anno iobelei voverit agrum, quanto valere potest, tanto aestimabitur.17 If the dedication of a field is made at the beginning of a jubilee period, the full valuation shall hold;
18 Sin autem post aliquantum temporis, supputabit ei sacerdos pecuniam iuxta annorum, qui reliqui sunt, numerum usque ad iobeleum, et detrahetur ex pretio.18 but if it is some time after this, the priest shall estimate its money value according to the number of years left until the next jubilee year, with a corresponding rebate on the valuation.
19 Quod si voluerit redimere agrum ille, qui voverat, addet quintam partem aestimatae pecuniae et possidebit eum.19 If the one who dedicated his field wishes to redeem it, he shall pay one fifth more than the price thus established, and so reclaim it.
20 Sin autem noluerit redimere, sed alteri cuilibet vendiderit, ultra redimi non poterit;20 If, instead of redeeming such a field, he sells it to someone else, it may no longer be redeemed;
21 sed, cum iobelei venerit dies, sanctum erit Domino sicut ager anathematis; sacerdotis erit possessio eius.21 but at the jubilee it shall be released as sacred to the LORD; like a field that is doomed, it shall become priestly property.
22 Quod si agrum emptum, qui non est de possessione maiorum, sanctificare voluerit Domino,22 "If the field that some man dedicates to the LORD is one he had purchased and not a part of his hereditary property,
23 supputabit ei sacerdos iuxta annorum numerum usque ad iobeleum pretium, quod dabit ille, qui voverat, in ipso die ut sanctum Domino.23 the priest shall compute its value in proportion to the number of years until the next jubilee, and on the same day the price thus established shall be given as sacred to the LORD;
24 In anno autem iobelei revertetur ager ad priorem dominum, qui vendiderat eum et habuerat in sortem possessionis suae.
24 at the jubilee, however, the field shall revert to the hereditary owner of this land from whom it had been purchased.
25 Omnis aestimatio siclo sanctuarii ponderabitur; siclus viginti gera habet.
25 "Every valuation shall be made according to the standard of the sanctuary shekel. There are twenty gerahs to the shekel.
26 Primogenita, quae de animalibus ad Dominum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere: sive bos sive ovis fuerit, Domini sunt.26 "Note that a first-born animal, which as such already belongs to the LORD, may not be dedicated by vow to him. If it is an ox or a sheep, it shall be ceded to the LORD;
27 Quod si immundum est animal, redimet, qui obtulit, iuxta aestimationem et addet quintam partem pretii; si redimere noluerit, vendetur quanto fuerit.
27 but if it is an unclean animal, it may be redeemed by paying one fifth more than its fixed value. If it is not redeemed, it shall be sold at its fixed value.
28 Omne anathema, quod aliquis vir consecrat Domino de omni possessione sua, sive homo fuerit sive animal sive ager, non veniet nec redimi poterit; quidquid semel fuerit consecratum, sanctum sanctorum erit Domino.28 "Note, also, that any one of his possessions which a man vows as doomed to the LORD, whether it is a human being or an animal or a hereditary field, shall be neither sold nor ransomed; everything that is thus doomed becomes most sacred to the LORD.
29 Et omnis homo, qui ut anathema offertur, non redimetur, sed morte morietur.
29 All human beings that are doomed lose the right to be redeemed; they must be put to death.
30 Omnes decimae terrae sive de frugibus sive de pomis arborum Domini sunt, sanctum Domino.30 "All tithes of the land, whether in grain from the fields or in fruit from the trees, belong to the LORD, as sacred to him.
31 Si quis autem voluerit redimere aliquid de decimis suis, addet quintam partem.31 If someone wishes to buy back any of his tithes, he shall pay one fifth more than their value.
32 Omnes decimae boves et oves et caprae, quae sub pastoris virga transeunt, quidquid decimum venerit, erit sanctum Domino.32 The tithes of the herd and the flock shall be determined by ceding to the LORD as sacred every tenth animal as they are counted by the herdsman's rod.
33 Non discernetur inter bonum et malum nec altero commutabitur; si quis mutaverit, et quod mutatum est et pro quo mutatum est, sanctum erit et non redimetur ”.
33 It shall not matter whether good ones or bad ones are thus chosen, and no exchange may be made. If any exchange is attempted, both the original animal and its substitute shall be treated as sacred, without the right of being bought back."
34 Haec sunt praecepta, quae mandavit Dominus Moysi ad filios Israel in monte Sinai.
34 These are the commandments which the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.