Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 23


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Haec autem sunt verba David novissima:
“ Dixit David filius Isai,
dixit vir constitutus in alto,
christus Dei Iacob,
suavis psalta Israel.
1 Estas são as últimas palavras de Davi: Oráculo de Davi, filho de Isaí - oráculo do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do cantor dos salmos de Israel.
2 Spiritus Domini locutus est per me, et sermo eius super linguam meam.2 O Espírito do Senhor fala por mim, sua palavra está na minha língua.
3 Locutus est Deus Israel,
mihi dixit Petra Israel:
“Dominator hominum iustus,
dominator in timore Dei
3 Deus de Israel falou, o rochedo de Israel me disse: O que governa com justiça, o soberano temente a Deus
4 est sicut lux aurorae, oriente sole,
mane absque nubibus;
de splendore post pluviam
herba oritur de terra”.
4 é como a luz da manhã quando se levanta o sol, manhã sem neblina, que faz cintilar de orvalho a relva da terra.
5 Nonne sic est domus mea cum Deo?
Quia pactum aeternum statuit mihi,
dispositum in omnibus atque munitum.
Cunctam enim salutem meam et omne desiderabile
nonne faciet germinare?
5 Sim, minha dinastia é estável diante de Deus; ele fez comigo aliança eterna, a ser observada com absoluta fidelidade. Minha salvação e inteira felicidade não é ele quem faz germinar?
6 Praevaricatores autem
quasi spinae abiectae universi,
quae non tolluntur manibus;
6 Os homens maus são como espinhos, que todos evitam e ninguém pega com a mão;
7 et si quis tangere voluerit eas,
armabitur ferro et ligno lanceato,
igneque succensae comburentur ”.
7 que se recolhem com um ferro ou com o cabo da lança, e são queimados no fogo.
8 Haec nomina fortium David:
Iesbaal Hachamonites, princeps inter tres, ipse levavit hastam suam super octingentos, quos interfecit impetu uno.
8 Eis os nomes dos heróis de Davi: Jesboão, filho de Hacamoni, chefe dos três. Foi ele quem brandiu o seu machado contra oitocentos homens, matando-os de uma só vez.
9 Post hunc Eleazar filius Dodo Ahohites, inter tres fortes. Qui erat cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt illuc in proelium.9 Depois desse, Eleazar, filho de Dodo, filho de Aoí, um dos três heróis. Achava-se ele em Efes-Damim, quando os filisteus se reuniram ali para o combate. Tendo os israelitas fugido {cada um para a sua tenda},
10 Cumque ascendissent viri Israel, ipse stetit et percussit Philisthaeos, donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio; fecitque Dominus salutem magnam in die illa, et populus reversus est tantum ad spolia detrahenda.
10 ele manteve-se firme e bateu os filisteus até que sua mão se cansou e se crispou sobre a espada. O Senhor operou naquele dia uma grande vitória. Os soldados voltaram para onde estava Eleazar, mas somente para recolher os despojos.
11 Et post hunc Samma filius Age Ararites. Et congregati sunt Philisthim in Lehi; erat quippe ibi ager lente plenus. Cumque fugisset populus a facie Philisthim,11 Depois dele, Sama, filho de Age, o ararita. Reuniram-se os filisteus em Lequi, onde havia um pedaço de terra plantado de lentilhas; fugindo o exército diante dos filisteus,
12 stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philisthaeos, et fecit Dominus salutem magnam.
12 postou-se Sema no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus, operando assim o Senhor uma grande vitória.
13 Et descenderunt tres de triginta et venerunt tempore messis ad David in speluncam Odollam; castra autem Philisthinorum erant posita in valle Raphaim.13 Três dos trinta desceram e foram ter com Davi, no início da colheita, à gruta de Odolão, estando a tropa dos filisteus acampada no vale dos refains.
14 Et David erat tunc in praesidio; porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.14 Davi estava então na fortaleza, e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
15 Desideravit igitur David et ait: “ O si quis mihi daret potum aquae de cisterna, quae est in Bethlehem iuxta portam! ”.15 Davi teve desejo extravagante e exclamou: "Quem me dará a beber das águas do poço que está à porta de Belém?
16 Irruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat iuxta portam, et attulerunt ad David. At ille noluit bibere, sed libavit illam Domino16 Então os três valentes penetraram no acampamento dos filisteus e tiraram água do poço que está à porta de Belém. Trouxeram-na a Davi, mas ele não a quis beber, e derramou-a em libação ao Senhor,
17 dicens: “ Propitius mihi sit Dominus, ne faciam hoc. Num sanguinem hominum istorum, qui profecti sunt in animarum periculo, bibam? ”. Noluit ergo bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
17 dizendo: Longe de mim, ó Deus, fazer isso! Vou eu beber o sangue desses homens que para buscá-la arriscaram a sua vida? E não quis beber. Eis o que fizeram os três heróis:
18 Abisai autem frater Ioab filius Sarviae princeps erat de triginta. Ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit. Nominatus in triginta18 Abisai, irmão de Joab, filho de Sarvia, que era também chefe dos trinta, brandiu sua lança contra trezentos homens, e os matou, conquistando assim grande renome entre os Trinta.
19 et inter triginta nobilior eratque eorum princeps; sed usque ad tres primos non pervenerat.
19 Ele era o mais considerado dentre os Trinta, mas não chegou a se igualar aos Três.
20 Et Banaias filius Ioiadae vir fortissimus magnorum operum de Cabseel. Ipse percussit duos filios Ariel de Moab, et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna in diebus nivis.20 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em façanhas, originário de Cabseel, feriu os dois filhos de Ariel de Moab. Foi ele também quem desceu, num dia de neve, e matou um leão na cisterna.
21 Ipse quoque interfecit virum Aegyptium, virum procerae staturae habentem in manu hastam; itaque cum descendisset ad eum cum baculo, vi extorsit hastam de manu Aegyptii et interfecit eum hasta sua.21 Feriu ainda um egípcio de alta estatura, que tinha uma lança na mão. Banaias desceu contra ele com um simples bastão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a sua própria arma.
22 Haec fecit Banaias filius Ioiadae, et ipse nominatus inter triginta fortissimos.22 Isso fez Banaias, filho de Jojada, obtendo renome entre os heróis.
23 Erat autem nobilior inter triginta; verumtamen usque ad tres non pervenerat. Fecitque eum David sibi caput satellitum suorum.
23 Foi mais considerado que os trinta, mas não igualou aos três. Davi pô-lo à frente de sua guarda.
24 Asael frater Ioab erat inter triginta. Elchanan filius Dodo de Bethlehem,24 Entre os trinta contavam-se Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;
25 Samma de Harod, Elica de Harod,25 Sama de Harod; Elica de Harod;
26 Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,26 Heles de Falti; Hira, filho de Aces de Técua;
27 Abiezer de Anathoth, Sobbochai de Husa,27 Abieser de Anatot; Mobonai, o husatita;
28 Selmon Ahohites, Maharai Netophathites,28 Selmon, o aoita; Maarai de Netofa;
29 Heled filius Baana Netophathites, Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin,29 Heled, filho de Baana de Netofa; Etai, filho de Ribai de Gabaa dos benjaminitas;
30 Banaia Pharathonites, Heddai de torrentibus Gaas,30 Banaía de Faraton; Hedai do vale de Gaas;
31 Abibaal Arbathites, Azmaveth de Bahurim,31 Abi-Albon de Araba;
32 Eliaba de Saalbon, Iasen de Gun,32 Azmavet de Berom; Eliaba de Salabon; Bene-Jassen;
33 Ionathan filius Samma de Arar, Ahiam filius Sarar Ararites.33 Jonatã; Sama, o ararita; Aião, filho de Sarar, o ararita;
34 Eliphalet filius Aasbai Maachathitae, Eliam filius Achitophel Gilonites,34 Elifelet, filho de Aasbai, o macatita; Elião, filho de Aquitofel de Gilo;
35 Hesro de Carmel, Pharai de Arab,35 Hesrai de Carmelo;
36 Igal filius Nathan de Soba, Bani de Gad,36 Farai de Arbi; Igaal, filho de Natã de Soba; Boni de Gad;
37 Selec de Ammon, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,37 Selec, o amonita; Naarai de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;
38 Hira Iethrites, Gareb et ipse Iethrites,38 Ira de Jeter; Gareb de Jeter;
39 Urias Hetthaeus.
Omnes triginta septem.
39 Urias, o hiteu. Trinta e sete ao todo.