Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 23


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Haec autem sunt verba David novissima:
“ Dixit David filius Isai,
dixit vir constitutus in alto,
christus Dei Iacob,
suavis psalta Israel.
1 These are the last words of David: "The utterance of David, son of Jesse; the utterance of the man God raised up, Anointed of the God of Jacob, favorite of the Mighty One of Israel.
2 Spiritus Domini locutus est per me, et sermo eius super linguam meam.2 The spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
3 Locutus est Deus Israel,
mihi dixit Petra Israel:
“Dominator hominum iustus,
dominator in timore Dei
3 The God of Israel spoke; of me the Rock of Israel said, 'He that rules over men in justice, that rules in the fear of God,
4 est sicut lux aurorae, oriente sole,
mane absque nubibus;
de splendore post pluviam
herba oritur de terra”.
4 Is like the morning light at sunrise on a cloudless morning, making the greensward sparkle after rain.'
5 Nonne sic est domus mea cum Deo?
Quia pactum aeternum statuit mihi,
dispositum in omnibus atque munitum.
Cunctam enim salutem meam et omne desiderabile
nonne faciet germinare?
5 Is not my house firm before God? He has made an eternal covenant with me, set forth in detail and secured. Will he not bring to fruition all my salvation and my every desire?
6 Praevaricatores autem
quasi spinae abiectae universi,
quae non tolluntur manibus;
6 But the wicked are all like thorns to be cast away; they cannot be taken up by hand.
7 et si quis tangere voluerit eas,
armabitur ferro et ligno lanceato,
igneque succensae comburentur ”.
7 He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."
8 Haec nomina fortium David:
Iesbaal Hachamonites, princeps inter tres, ipse levavit hastam suam super octingentos, quos interfecit impetu uno.
8 These are the names of David's warriors. Ishbaal, son of Hachamoni, was the first of the Three. It was he who brandished his battle-ax over eight hundred slain in a single encounter.
9 Post hunc Eleazar filius Dodo Ahohites, inter tres fortes. Qui erat cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt illuc in proelium.9 Next to him, among the Three warriors, was Eleazar, son of Dodo the Ahohite. He was with David at Ephes-dammim when the Philistines assembled there for battle. The Israelites had retreated,
10 Cumque ascendissent viri Israel, ipse stetit et percussit Philisthaeos, donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio; fecitque Dominus salutem magnam in die illa, et populus reversus est tantum ad spolia detrahenda.
10 but he stood his ground and fought the Philistines until his hand grew tired and became cramped, holding fast to the sword. The LORD brought about a great victory on that day; the soldiers turned back after Eleazar, but only to strip the slain.
11 Et post hunc Samma filius Age Ararites. Et congregati sunt Philisthim in Lehi; erat quippe ibi ager lente plenus. Cumque fugisset populus a facie Philisthim,11 Next to him was Shammah, son of Agee the Hararite. The Philistines had assembled at Lehi, where there was a plot of land full of lentils. When the soldiers fled from the Philistines,
12 stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philisthaeos, et fecit Dominus salutem magnam.
12 he took his stand in the middle of the plot and defended it. He slew the Philistines, and the LORD brought about a great victory. Such were the deeds of the Three warriors.
13 Et descenderunt tres de triginta et venerunt tempore messis ad David in speluncam Odollam; castra autem Philisthinorum erant posita in valle Raphaim.13 During the harvest three of the Thirty went down to David in the cave of Adullam, while a Philistine clan was encamped in the Vale of Rephaim.
14 Et David erat tunc in praesidio; porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.14 At that time David was in the refuge, and there was a garrison of Philistines in Bethlehem.
15 Desideravit igitur David et ait: “ O si quis mihi daret potum aquae de cisterna, quae est in Bethlehem iuxta portam! ”.15 Now David had a strong craving and said, "Oh, that someone would give me a drink of water from the cistern that is by the gate of Bethlehem!"
16 Irruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat iuxta portam, et attulerunt ad David. At ille noluit bibere, sed libavit illam Domino16 So the Three warriors broke through the Philistine camp and drew water from the cistern that is by the gate of Bethlehem. But when they brought it to David he refused to drink it, and instead poured it out to the LORD,
17 dicens: “ Propitius mihi sit Dominus, ne faciam hoc. Num sanguinem hominum istorum, qui profecti sunt in animarum periculo, bibam? ”. Noluit ergo bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
17 saying: "The LORD forbid that I do this! Can I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" So he refused to drink it.
18 Abisai autem frater Ioab filius Sarviae princeps erat de triginta. Ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit. Nominatus in triginta18 Abishai, brother of Joab, son of Zeruiah, was at the head of the Thirty. It was he who brandished his spear over three hundred slain. He was listed among the Thirty
19 et inter triginta nobilior eratque eorum princeps; sed usque ad tres primos non pervenerat.
19 and commanded greater respect than the Thirty, becoming their leader. However, he did not attain to the Three.
20 Et Banaias filius Ioiadae vir fortissimus magnorum operum de Cabseel. Ipse percussit duos filios Ariel de Moab, et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna in diebus nivis.20 Benaiah, son of Jehoiada, a stalwart from Kabzeel, was a man of great achievements. It was he who slew the two lions in Moab. He also went down and killed the lion in the cistern at the time of the snow.
21 Ipse quoque interfecit virum Aegyptium, virum procerae staturae habentem in manu hastam; itaque cum descendisset ad eum cum baculo, vi extorsit hastam de manu Aegyptii et interfecit eum hasta sua.21 It was he, too, who slew an Egyptian of large stature. Although the Egyptian was armed with a spear, he went against him with a club and wrested the spear from the Egyptian's hand, then killed him with his own spear.
22 Haec fecit Banaias filius Ioiadae, et ipse nominatus inter triginta fortissimos.22 Such were the deeds performed by Benaiah, son of Jehoiada. He was listed among the Thirty warriors
23 Erat autem nobilior inter triginta; verumtamen usque ad tres non pervenerat. Fecitque eum David sibi caput satellitum suorum.
23 and commanded greater respect than the Thirty. However, he did not attain to the Three. David put him in command of his bodyguard.
24 Asael frater Ioab erat inter triginta. Elchanan filius Dodo de Bethlehem,24 Asahel, brother of Joab. . . .Among the Thirty were: Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
25 Samma de Harod, Elica de Harod,25 Shammah from En-harod; Elika from En-harod;
26 Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,26 Helez from Beth-pelet; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa;
27 Abiezer de Anathoth, Sobbochai de Husa,27 Abiezer from Anathoth; Sibbecai from Hushah;
28 Selmon Ahohites, Maharai Netophathites,28 Zalmon from Ahoh; Maharai from Netophah;
29 Heled filius Baana Netophathites, Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin,29 Heled, son of Baanah, from Netophah; Ittai, son of Ribai, from Gibeah of the Benjaminites;
30 Banaia Pharathonites, Heddai de torrentibus Gaas,30 Benaiah from Pirathon; Hiddai from Nahale-gaash;
31 Abibaal Arbathites, Azmaveth de Bahurim,31 Abibaal from Beth-arabah; Azmaveth from Bahurim;
32 Eliaba de Saalbon, Iasen de Gun,32 Eliahba from Shaalbon; Jashen the Gunite; Jonathan,
33 Ionathan filius Samma de Arar, Ahiam filius Sarar Ararites.33 son of Shammah the Hararite; Ahiam, son of Sharar the Hararite;
34 Eliphalet filius Aasbai Maachathitae, Eliam filius Achitophel Gilonites,34 Eliphelet, son of Ahasbai, from Beth-maacah; Eliam, son of Ahithophel, from Gilo;
35 Hesro de Carmel, Pharai de Arab,35 Hezrai from Carmel; Paarai the Arbite;
36 Igal filius Nathan de Soba, Bani de Gad,36 Igal, son of Nathan, from Zobah; Bani the Gadite;
37 Selec de Ammon, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,37 Zelek the Ammonite; Naharai from Beeroth, armor-bearer of Joab, son of Zeruiah;
38 Hira Iethrites, Gareb et ipse Iethrites,38 Ira from Jattir; Gareb from Jattir;
39 Urias Hetthaeus.
Omnes triginta septem.
39 Uriah the Hittite-thirty-seven in all.