Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera di Pietro - (מכתב שני של פיטר) 6


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 כל אשר הם תחת על העבדות יחשבו את אדניהם ראוים לכל כבוד למען לא יחלל שם האלהים והלקח1 Those who are under the yoke of slavery must regard their masters as worthy of full respect, so that the name of God and our teaching may not suffer abuse.
2 ואלה אשר אדניהם בני אמונה אל יקלו אתם על היותם אחים כי אם יעבדום ביותר בעבור כי מאמינים ואהובים הם המשתדלים לגמל חסד את זאת תלמד ותצוה2 Those whose masters are believers must not take advantage of them because they are brothers but must give better service because those who will profit from their work are believers and are beloved.
3 האיש אשר יורה תורה אחרת ולא יעמד בדברים הבריאים של אדנינו ישוע המשיח ובלקח החסידות3 Whoever teaches something different and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the religious teaching
4 נפשו עפלה ולא ידע מאומה כי אם חלה הוא בשאלות ומחלקות מלים המביאים לידי קנאה ומריבה וגדופים וחשד רע4 is conceited, understanding nothing, and has a morbid disposition for arguments and verbal disputes. From these come envy, rivalry, insults, evil suspicions,
5 וכוחי הבל של אנשים נשחתי דעת ומחסרי אמת השמים את החסידות לדבר בצע סור מאנשים כאלה5 and mutual friction among people with corrupted minds, who are deprived of the truth, supposing religion to be a means of gain.
6 ואף אמנם יתרון גדול היא החסידות עם לב שמח בגורלו6 Indeed, religion with contentment is a great gain.
7 כי לא הבאנו מאומה לעולם בידוע שגם לא נוכל להוציא ממנו מאומה7 For we brought nothing into the world, just as we shall not be able to take anything out of it.
8 ועל כן אם יש לנו מזון וכסות נסתפקה בהם8 If we have food and clothing, we shall be content with that.
9 אבל המבקשים להעשיר יפלו בנסיון ובמוקשים וברב תאות סבלות ומשחיתות המשקיעות את האדם בשחת ובאבדון9 Those who want to be rich are falling into temptation and into a trap and into many foolish and harmful desires, which plunge them into ruin and destruction.
10 כי שרש כל הרעות אהבת הכסף ויש אשר ערגו לו ויסורו מן האמונה ויעציבו את נפשם במכאבים רבים10 For the love of money is the root of all evils, and some people in their desire for it have strayed from the faith and have pierced themselves with many pains.
11 ואתה איש האלהים ברח לך מאלה ורדף צדקה וחסידות ואמונה ואהבה וסבלנות וענוה11 But you, man of God, avoid all this. Instead, pursue righteousness, devotion, faith, love, patience, and gentleness.
12 הלחם המלחמה הטובה של האמונה ואחז חיי עולמים אשר נקראת להם והודית הודאה יפה בפני עדים רבים12 Compete well for the faith. Lay hold of eternal life, to which you were called when you made the noble confession in the presence of many witnesses.
13 הנני מצוך נגד האלהים המחיה את כל ונגד המשיח ישוע אשר העיד ההודאה היפה לפני פנטיוס פילטוס13 I charge (you) before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who gave testimony under Pontius Pilate for the noble confession,
14 כי שמור תשמר את המצוה באין שמץ ודפי עד הופעת המשיח ישוע אדנינו14 to keep the commandment without stain or reproach until the appearance of our Lord Jesus Christ
15 אשר יראנה בעתה המברך והשליט לבדו מלך המלכים ואדני האדנים15 that the blessed and only ruler will make manifest at the proper time, the King of kings and Lord of lords,
16 אשר הוא לבדו חי וקים והוא הדר באור נשגב ואיש לא ראהו ולא יוכל לראונו ולו הכבוד וגבורת עולמים אמן16 who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, and whom no human being has seen or can see. To him be honor and eternal power. Amen.
17 את עשירי העולם הזה תצוה שלא ירום לבבם גם לא יבטחו בעשר הבוגד כי אם באלהים חיים המספיק לנו די והותר לשבע17 Tell the rich in the present age not to be proud and not to rely on so uncertain a thing as wealth but rather on God, who richly provides us with all things for our enjoyment.
18 ויגמלו טוב ויעשירו במעשים טובים לתת מהונם ולעזר לזולתם18 Tell them to do good, to be rich in good works, to be generous, ready to share,
19 ויאצרו להם אוצר ליסוד טוב לעתיד שישיגו את חיי העולם19 thus accumulating as treasure a good foundation for the future, so as to win the life that is true life.
20 אתה טימותיוס שמר את הפקדון והתרחק מדברי הבל הפסולים ומן וכוחי המדע הנקרא כן בשקר20 O Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid profane babbling and the absurdities of so-called knowledge.
21 אשר יש מתפארים בו ויתעו מן האמונה׃ [ (I Timothy 6:22) החסד עמך אמן׃ ]21 By professing it, some people have deviated from the faith. Grace be with all of you.