Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani - האיגרת אל הרומאים 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו1 L’angelo che mi parlava venne a destarmi, come si desta uno dal sonno,
2 ויאמר אלי מה אתה ראה ויאמר ראיתי והנה מנורת זהב כלה וגלה על ראשה ושבעה נרתיה עליה שבעה ושבעה מוצקות לנרות אשר על ראשה2 e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d’oro; in cima ha una coppa con sette lucerne e sette beccucci per ognuna delle lucerne.
3 ושנים זיתים עליה אחד מימין הגלה ואחד על שמאלה3 Due olivi gli stanno vicino, uno a destra della coppa e uno a sinistra».
4 ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני4 Allora domandai all’angelo che mi parlava: «Che cosa significano, mio signore, queste cose?».
5 ויען המלאך הדבר בי ויאמר אלי הלוא ידעת מה המה אלה ואמר לא אדני5 Egli mi rispose: «Non comprendi dunque il loro significato?». E io: «No, mio signore».
6 ויען ויאמר אלי לאמר זה דבר יהוה אל זרבבל לאמר לא בחיל ולא בכח כי אם ברוחי אמר יהוה צבאות6 Egli mi rispose: «Questa è la parola del Signore a Zorobabele: “Non con la potenza né con la forza, ma con il mio spirito”, dice il Signore degli eserciti!
7 מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה תשאות חן חן לה7 Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabele diventa pianura! Egli estrarrà la pietra di vertice, mentre si acclamerà: “Quanto è bella!”.
8 ויהי דבר יהוה אלי לאמר8 Mi fu rivolta questa parola del Signore:
9 ידי זרבבל יסדו הבית הזה וידיו תבצענה וידעת כי יהוה צבאות שלחני אלכם9 Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi.
10 כי מי בז ליום קטנות ושמחו וראו את האבן הבדיל ביד זרבבל שבעה אלה עיני יהוה המה משוטטים בכל הארץ10 Chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? Si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a Zorobabele. Le sette lucerne rappresentano gli occhi del Signore che scrutano tutta la terra».
11 ואען ואמר אליו מה שני הזיתים האלה על ימין המנורה ועל שמאולה11 Quindi gli domandai: «Che cosa significano quei due olivi a destra e a sinistra del candelabro?». E aggiunsi:
12 ואען שנית ואמר אליו מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב12 «Quei due rami d’olivo che sono a fianco dei due canaletti d’oro, che vi stillano oro dentro?».
13 ויאמר אלי לאמר הלוא ידעת מה אלה ואמר לא אדני13 Mi rispose: «Non comprendi dunque il significato di queste cose?». E io: «No, mio signore».
14 ויאמר אלה שני בני היצהר העמדים על אדון כל הארץ14 «Questi – soggiunse – sono i due consacrati con olio che assistono il dominatore di tutta la terra».