Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca - הבשורה על-פי לוקאס 3


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 תפלה לחבקוק הנביא על שגינות1 A prayer of the prophet Habakkuk; tone as for dirges.
2 יהוה שמעתי שמעך יראתי יהוה פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור2 Yahweh, I have heard of your renown; your work, Yahweh, inspires me with dread. Make it live again inour time, make it known in our time; in wrath remember mercy.
3 אלוה מתימן יבוא וקדוש מהר פארן סלה כסה שמים הודו ותהלתו מלאה הארץ3 Eloah comes from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Pause His majesty covers theheavens, and his glory fills the earth.
4 ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה4 His brightness is like the day, rays flash from his hands, that is where his power lies hidden.
5 לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו5 Pestilence goes before him and Plague follows close behind.
6 עמד וימדד ארץ ראה ויתר גוים ויתפצצו הררי עד שחו גבעות עולם הליכות עולם לו6 When he stands up, he makes the earth tremble, with his glance he makes the nations quake. And theeternal mountains are dislodged, the everlasting hil s sink down, his pathway from of old.
7 תחת און ראיתי אהלי כושן ירגזון יריעות ארץ מדין7 I saw the tents of Cushan in trouble, the tent-curtains of Midian shuddering.
8 הבנהרים חרה יהוה אם בנהרים אפך אם בים עברתך כי תרכב על סוסיך מרכבתיך ישועה8 Yahweh, are you enraged with the rivers, are you angry with the sea, that you should mount yourchargers, your rescuing chariots?
9 עריה תעור קשתך שבעות מטות אמר סלה נהרות תבקע ארץ9 You uncover your bow, and give the string its fill of arrows. PauseYou drench the soil with torrents;
10 ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא10 the mountains see you and tremble, great floods sweep by, the abyss roars aloud, lifting high itswaves.
11 שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך11 Sun and moon stay inside their dwel ings, they flee at the light of your arrows, at the flash of yourlightning-spear.
12 בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים12 In rage you stride across the land, in anger you trample the nations.
13 יצאת לישע עמך לישע את משיחך מחצת ראש מבית רשע ערות יסוד עד צואר סלה13 You marched to save your people, to save your anointed one; you wounded the head of the house ofthe wicked, laid bare the foundation to the rock. Pause
14 נקבת במטיו ראש פרזו יסערו להפיצני עליצתם כמו לאכל עני במסתר14 With your shafts you pierced the leader of his warriors who stormed out with shouts of joy to scatterus, as if they meant to devour some poor wretch in their lair.
15 דרכת בים סוסיך חמר מים רבים15 With your horses you trampled through the sea, through the surging abyss!
16 שמעתי ותרגז בטני לקול צללו שפתי יבוא רקב בעצמי ותחתי ארגז אשר אנוח ליום צרה לעלות לעם יגודנו16 When I heard, I trembled to the core, my lips quivered at the sound; my bones became disjointed andmy legs gave way beneath me. Calmly I await the day of anguish which is dawning on the people now attackingus.
17 כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים17 (For the fig tree is not to blossom, nor wil the vines bear fruit, the olive crop wil disappoint and thefields wil yield no food; the sheep wil vanish from the fold; no cattle in the stal s.)
18 ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישעי18 But I shal rejoice in Yahweh, I shall exult in God my Saviour.
19 יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי19 Yahweh my Lord is my strength, he wil make my feet as light as a doe's, and set my steps on theheights. For the choirmaster; on stringed instruments.