Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo - הבשורה על-פי מתי 6


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 שמעו נא את אשר יהוה אמר קום ריב את ההרים ותשמענה הגבעות קולך1 Ascoltate dunque la parola che il Signore sta per pronunziare: "Lèvati! Fa' il processo davanti alle montagne e le colline odano la tua voce!".
2 שמעו הרים את ריב יהוה והאתנים מסדי ארץ כי ריב ליהוה עם עמו ועם ישראל יתוכח2 Udite, montagne, l'accusa del Signore! Porgete orecchio, fondamenta della terra! Perché il Signore apre il processo con il suo popolo e ha lite con Israele!
3 עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי3 Popolo mio, che ti ho fatto? In che ti ho nuociuto? Rispondimi!
4 כי העלתיך מארץ מצרים ומבית עבדים פדיתיך ואשלח לפניך את משה אהרן ומרים4 Io ti ho fatto salire dalla terra d'Egitto e ti ho riscattato dalla casa di schiavitù! Ho inviato davanti a te Mosè, Aronne e Maria con lui!
5 עמי זכר נא מה יעץ בלק מלך מואב ומה ענה אתו בלעם בן בעור מן השטים עד הגלגל למען דעת צדקות יהוה5 Popolo mio, ricorda le trame di Balàk, re di Moab, e che cosa gli ha risposto Bàlaam, figlio di Beor, nella tua marcia da Sittìm a Gàlgala, per riconoscere le meraviglie del Signore!
6 במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה6 Con che mi presenterò davanti al Signore, mi incurverò davanti al Dio Altissimo? Mi presenterò a lui con olocausti, con giovenchi di un anno?
7 הירצה יהוה באלפי אילים ברבבות נחלי שמן האתן בכורי פשעי פרי בטני חטאת נפשי7 Può gradire il Signore migliaia di montoni, miriadi di rivoli d'olio? Dovrò offrire il mio primogenito per il mio delitto, il frutto del mio seno per il mio peccato?
8 הגיד לך אדם מה טוב ומה יהוה דורש ממך כי אם עשות משפט ואהבת חסד והצנע לכת עם אלהיך8 Ti è stato annunziato, o uomo, ciò che è bene e ciò che il Signore cerca da te: nient'altro che compiere la giustizia, amare con tenerezza, camminare umilmente con il tuo Dio!
9 קול יהוה לעיר יקרא ותושיה יראה שמך שמעו מטה ומי יעדה9 Voce del Signore! Egli grida alla città: "Ascoltate, tribù e assemblea della città,
10 עוד האש בית רשע אצרות רשע ואיפת רזון זעומה10 Posso io sopportare un bat ingiusto e un'efa diminuita, abominevole?
11 האזכה במאזני רשע ובכיס אבני מרמה11 Posso io giustificare le bilance empie e una borsa con pesi alterati?
12 אשר עשיריה מלאו חמס וישביה דברו שקר ולשונם רמיה בפיהם12 i cui ricchi sono pieni di violenza e i cui abitanti proferiscono menzogna!
13 וגם אני החליתי הכותך השמם על חטאתך13 Anch'io comincio a percuoterti, a devastarti per i tuoi peccati!
14 אתה תאכל ולא תשבע וישחך בקרבך ותסג ולא תפליט ואשר תפלט לחרב אתן14 Tu mangerai, ma non ti sazierai e ci sarà la fame in mezzo a te; se metterai da parte, non conserverai niente e se conserverai qualcosa, lo darò alla spada!
15 אתה תזרע ולא תקצור אתה תדרך זית ולא תסוך שמן ותירוש ולא תשתה יין15 Tu seminerai, ma non raccoglierai; frantumerai le olive, ma senza ungerti d'olio; farai il mosto, ma non berrai il vino!
16 וישתמר חקות עמרי וכל מעשה בית אחאב ותלכו במעצותם למען תתי אתך לשמה וישביה לשרקה וחרפת עמי תשאו16 Tu pratichi le usanze di Omri e tutte le opere della casa di Acab! Tu cammini secondo i loro princìpi, cosicché farò di te un esempio terrificante, dei tuoi abitanti un oggetto di derisione e così porterete l'obbrobrio dei popoli!".