Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 35


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר1 Yahvé parla à Moïse, dans les Steppes de Moab, près du Jourdain vers Jéricho. Il dit:
2 צו את בני ישראל ונתנו ללוים מנחלת אחזתם ערים לשבת ומגרש לערים סביבתיהם תתנו ללוים2 "Ordonne aux Israélites de donner aux Lévites, sur l'héritage qu'ils possèdent, des villes pourqu'ils y demeurent et des pâturages autour de villes. Vous les donnerez aux Lévites.
3 והיו הערים להם לשבת ומגרשיהם יהיו לבהמתם ולרכשם ולכל חיתם3 Les villes seront leur demeure et les pâturages attenants seront pour leur bétail, leurs biens ettoutes leurs bêtes.
4 ומגרשי הערים אשר תתנו ללוים מקיר העיר וחוצה אלף אמה סביב4 Les pâturages attenant aux villes que vous donnerez aux Lévites s'étendront, à partir de lamuraille de la ville, sur mille coudées alentour.
5 ומדתם מחוץ לעיר את פאת קדמה אלפים באמה ואת פאת נגב אלפים באמה ואת פאת ים אלפים באמה ואת פאת צפון אלפים באמה והעיר בתוך זה יהיה להם מגרשי הערים5 Vous mesurerez, hors de la ville, 2.000 coudées pour le côté oriental, 2.000 coudées pour le côtéméridional, 2.000 coudées pour le côté occidental, 2.000 coudées pour le côté septentrional, la ville étant aucentre, ce seront les pâturages de ces villes.
6 ואת הערים אשר תתנו ללוים את שש ערי המקלט אשר תתנו לנס שמה הרצח ועליהם תתנו ארבעים ושתים עיר6 Les villes que vous donnerez aux Lévites seront les six villes de refuge, cédées par vous pour quele meurtrier puisse s'y enfuir; mais vous donnerez en plus 42 villes.
7 כל הערים אשר תתנו ללוים ארבעים ושמנה עיר אתהן ואת מגרשיהן7 Vous donnerez en tout aux Lévites 48 villes, les villes avec leurs pâturages.
8 והערים אשר תתנו מאחזת בני ישראל מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו איש כפי נחלתו אשר ינחלו יתן מעריו ללוים8 Ces villes que vous donnerez sur la possession des Israélites, vous les prendrez en plus grandnombre à celui qui a beaucoup, en plus petit nombre à celui qui a peu. Chacun donnera de ses villes aux Lévitesen proportion de l'héritage qu'il aura reçu."
9 וידבר יהוה אל משה לאמר9 Yahvé parla à Moïse et dit:
10 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן ארצה כנען10 "Parle ainsi aux Israélites. Quand vous aurez passé le Jourdain pour gagner la terre de Canaan,
11 והקריתם לכם ערים ערי מקלט תהיינה לכם ונס שמה רצח מכה נפש בשגגה11 vous trouverez des villes dont vous ferez des villes de refuge, où puisse s'enfuir le meurtrier quia frappé quelqu'un par inadvertance.
12 והיו לכם הערים למקלט מגאל ולא ימות הרצח עד עמדו לפני העדה למשפט12 Ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, et le meurtrier ne devra pasmourir avant d'avoir comparu en jugement devant la communauté.
13 והערים אשר תתנו שש ערי מקלט תהיינה לכם13 Les villes que vous donnerez seront pour vous six villes de refuge:
14 את שלש הערים תתנו מעבר לירדן ואת שלש הערים תתנו בארץ כנען ערי מקלט תהיינה14 les trois que vous donnerez au-delà du Jourdain et les trois que vous donnerez dans le pays deCanaan seront des villes de refuge.
15 לבני ישראל ולגר ולתושב בתוכם תהיינה שש הערים האלה למקלט לנוס שמה כל מכה נפש בשגגה15 Pour les Israélites comme pour l'étranger et pour l'hôte qui vivent chez vous, ces six villesserviront de refuge, où puisse s'enfuir quiconque a frappé quelqu'un involontairement.
16 ואם בכלי ברזל הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח16 Mais s'il l'a frappé avec un objet de fer et qu'il ait ainsi causé sa mort, c'est un meurtrier. Lemeurtrier sera mis à mort.
17 ואם באבן יד אשר ימות בה הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח17 S'il l'a frappé avec une pierre propre à tuer et s'il l'a tué, c'est un meurtrier. Le meurtrier sera misà mort.
18 או בכלי עץ יד אשר ימות בו הכהו וימת רצח הוא מות יומת הרצח18 Ou bien s'il l'a frappé avec un outil de bois propre à tuer et s'il l'a tué, c'est un meurtrier. Lemeurtrier sera mis à mort.
19 גאל הדם הוא ימית את הרצח בפגעו בו הוא ימיתנו19 C'est le vengeur du sang qui mettra à mort le meurtrier. Quand il le rencontrera, il le mettra àmort.
20 ואם בשנאה יהדפנו או השליך עליו בצדיה וימת20 Si le meurtrier a bousculé la victime par haine, ou si pour l'atteindre il lui a lancé un projectilemortel,
21 או באיבה הכהו בידו וימת מות יומת המכה רצח הוא גאל הדם ימית את הרצח בפגעו בו21 ou si par inimitié il lui a porté des coups de poing mortels, celui qui a frappé doit mourir; c'estun meurtrier que le vengeur du sang mettra à mort quand il le rencontrera.
22 ואם בפתע בלא איבה הדפו או השליך עליו כל כלי בלא צדיה22 Mais s'il a bousculé la victime fortuitement, sans inimitié, ou s'il a lancé sur elle quelqueprojectile, sans chercher à l'atteindre,
23 או בכל אבן אשר ימות בה בלא ראות ויפל עליו וימת והוא לא אויב לו ולא מבקש רעתו23 ou si sans la voir il a fait tomber sur elle une pierre propre à tuer et a ainsi causé sa mort, alorsqu'il n'avait contre elle aucune haine et ne lui voulait aucun mal,
24 ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם על המשפטים האלה24 la communauté jugera, selon ces règles, entre celui qui a frappé et le vengeur du sang,
25 והצילו העדה את הרצח מיד גאל הדם והשיבו אתו העדה אל עיר מקלטו אשר נס שמה וישב בה עד מות הכהן הגדל אשר משח אתו בשמן הקדש25 et sauvera le meurtrier de la main du vengeur du sang. Elle le fera retourner dans la ville derefuge où il s'était enfui, et il y demeurera jusqu'à la mort du grand prêtre qui a été oint de l'huile sainte.
26 ואם יצא יצא הרצח את גבול עיר מקלטו אשר ינוס שמה26 Si le meurtrier vient à sortir du territoire de la ville de refuge où il s'est enfui,
27 ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את הרצח אין לו דם27 et que le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de sa ville de refuge, le vengeur du sangpourra le tuer sans crainte de représailles:
28 כי בעיר מקלטו ישב עד מות הכהן הגדל ואחרי מות הכהן הגדל ישוב הרצח אל ארץ אחזתו28 car le meurtrier doit rester dans sa ville de refuge jusqu'à la mort du grand prêtre; c'est après lamort du grand prêtre qu'il pourra retourner au pays où il a son domaine.
29 והיו אלה לכם לחקת משפט לדרתיכם בכל מושבתיכם29 Ce sera règle de droit pour vous et pour vos générations, partout où vous habiterez.
30 כל מכה נפש לפי עדים ירצח את הרצח ועד אחד לא יענה בנפש למות30 En toute affaire d'homicide, c'est sur la déposition de témoins que le meurtrier sera mis à mort;mais un témoin unique ne pourra porter une accusation capitale.
31 ולא תקחו כפר לנפש רצח אשר הוא רשע למות כי מות יומת31 Vous n'accepterez pas de rançon pour la vie d'un meurtrier passible de mort; car il doit mourir.
32 ולא תקחו כפר לנוס אל עיר מקלטו לשוב לשבת בארץ עד מות הכהן32 Vous n'accepterez pas de rançon de quelqu'un qui, s'étant enfui dans sa ville de refuge, veutrevenir habiter son pays avant la mort du grand prêtre.
33 ולא תחניפו את הארץ אשר אתם בה כי הדם הוא יחניף את הארץ ולארץ לא יכפר לדם אשר שפך בה כי אם בדם שפכו33 Vous ne profanerez pas le pays où vous êtes. C'est le sang qui profane le pays et il n'y a pour lepays d'autre expiation du sang versé que par le sang de celui qui l'a versé.
34 ולא תטמא את הארץ אשר אתם ישבים בה אשר אני שכן בתוכה כי אני יהוה שכן בתוך בני ישראל34 Tu ne rendras pas impur le pays où vous habitez et au milieu duquel j'habite. Car moi, Yahvé,j'habite au milieu des Israélites."