Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 15


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
2 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם2 “ Loquere ad filios Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram habitationis vestrae, quam ego dabo vobis,
3 ועשיתם אשה ליהוה עלה או זבח לפלא נדר או בנדבה או במעדיכם לעשות ריח ניחח ליהוה מן הבקר או מן הצאן3 et feceritis oblationem Domino in holocaustum aut victimam vota solventes vel sponte offerentes munera aut in sollemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis Domino de bobus sive de ovibus,
4 והקריב המקריב קרבנו ליהוה מנחה סלת עשרון בלול ברבעית ההין שמן4 offeret, quicumque immolaverit victimam, sacrificium similae decimam partem ephi conspersae oleo, quod mensuram habebit quartam partem hin,
5 ויין לנסך רביעית ההין תעשה על העלה או לזבח לכבש האחד5 et vinum ad liba fundenda eiusdem mensurae dabit in holocaustum sive in victimam per agnos singulos.
6 או לאיל תעשה מנחה סלת שני עשרנים בלולה בשמן שלשית ההין6 Per arietes erit sacrificium similae duarum decimarum, quae conspersa sit oleo tertiae partis hin;
7 ויין לנסך שלשית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה7 et vinum ad libamentum tertiae partis eiusdem mensurae offeret in odorem suavitatis Domino.
8 וכי תעשה בן בקר עלה או זבח לפלא נדר או שלמים ליהוה8 Quando vero de bobus feceris holocaustum aut hostiam, ut impleas votum vel pacificas victimas,
9 והקריב על בן הבקר מנחה סלת שלשה עשרנים בלול בשמן חצי ההין9 dabis per singulos boves similae tres decimas conspersae oleo, quod habeat medium mensurae hin,
10 ויין תקריב לנסך חצי ההין אשה ריח ניחח ליהוה10 et vinum ad liba fundenda eiusdem mensurae in oblationem suavissimi odoris Domino.
11 ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים11 Sic facies per singulos boves et arietes et agnos et capras.
12 כמספר אשר תעשו ככה תעשו לאחד כמספרם12 Secundum numerum victimarum quas offeretis, ita facietis singulis secundum numerum earum.
13 כל האזרח יעשה ככה את אלה להקריב אשה ריח ניחח ליהוה13 Omnis indigena eodem ritu offeret sacrificium ignis in odorem suavitatis Domino.
14 וכי יגור אתכם גר או אשר בתוככם לדרתיכם ועשה אשה ריח ניחח ליהוה כאשר תעשו כן יעשה14 Et omnis peregrinus, qui habitat vobiscum vel qui commoratur in medio vestri in omnibus generationibus vestris, offeret sacrificium ignis in odorem suavitatis Domino eodem modo sicut et vos.
15 הקהל חקה אחת לכם ולגר הגר חקת עולם לדרתיכם ככם כגר יהיה לפני יהוה15 Unum praeceptum erit tam vobis quam advenis pro omnibus generationibus vestris coram Domino.
16 תורה אחת ומשפט אחד יהיה לכם ולגר הגר אתכם16 Una lex erit atque unum iudicium tam vobis quam advenis, qui vobiscum commorantur ”.
17 וידבר יהוה אל משה לאמר17 Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
18 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם בבאכם אל הארץ אשר אני מביא אתכם שמה18 “ Loquere filiis Israel et dices ad eos: Cum veneritis in terram, quam dabo vobis,
19 והיה באכלכם מלחם הארץ תרימו תרומה ליהוה19 et comederitis de panibus regionis illius, separabitis donaria Domino
20 ראשית ערסתכם חלה תרימו תרומה כתרומת גרן כן תרימו אתה20 de pulmento placentam. Sicut de areis donaria separatis,
21 מראשית ערסתיכם תתנו ליהוה תרומה לדרתיכם21 ita et de pulmentis dabitis ea Domino.
22 וכי תשגו ולא תעשו את כל המצות האלה אשר דבר יהוה אל משה22 Quod si per ignorantiam praeterieritis quidquam horum, quae locutus est Dominus ad Moysen
23 את כל אשר צוה יהוה אליכם ביד משה מן היום אשר צוה יהוה והלאה לדרתיכם23 et mandavit per eum ad vos a die, qua coepit iubere et ultra ad generationes vestras,
24 והיה אם מעיני העדה נעשתה לשגגה ועשו כל העדה פר בן בקר אחד לעלה לריח ניחח ליהוה ומנחתו ונסכו כמשפט ושעיר עזים אחד לחטת24 si longe ab oculis congregationis, offeret congregatio vitulum de armento, holocaustum in odorem placabilem Domino et oblationem ac liba eius, ut caeremoniae postulant, hircumque pro peccato.
25 וכפר הכהן על כל עדת בני ישראל ונסלח להם כי שגגה הוא והם הביאו את קרבנם אשה ליהוה וחטאתם לפני יהוה על שגגתם25 Et expiabit sacerdos pro omni congregatione filiorum Israel, et dimittetur eis, quoniam non sponte peccaverunt, nihilominus offerentes sacrificium ignis Domino pro se et pro peccato atque errore suo.
26 ונסלח לכל עדת בני ישראל ולגר הגר בתוכם כי לכל העם בשגגה26 Et dimittetur universae plebi filiorum Israel et advenis, qui peregrinantur inter eos, quoniam culpa est omnis populi per ignorantiam.
27 ואם נפש אחת תחטא בשגגה והקריבה עז בת שנתה לחטאת27 Quod si anima una nesciens peccaverit, offeret capram anniculam pro peccato suo.
28 וכפר הכהן על הנפש השגגת בחטאה בשגגה לפני יהוה לכפר עליו ונסלח לו28 Et expiabit pro ea sacerdos, quod inscia peccaverit coram Domino; expiabit pro ea, et dimittetur illi.
29 האזרח בבני ישראל ולגר הגר בתוכם תורה אחת יהיה לכם לעשה בשגגה29 Tam indigenis quam advenis una lex erit omnium, qui peccaverint ignorantes.
30 והנפש אשר תעשה ביד רמה מן האזרח ומן הגר את יהוה הוא מגדף ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמה30 Anima vero, quae per superbiam aliquid commiserit, sive civis sit ille sive peregrinus, quoniam adversus Dominum rebellis fuit, peribit de populo suo.
31 כי דבר יהוה בזה ואת מצותו הפר הכרת תכרת הנפש ההוא עונה בה31 Verbum enim Domini contempsit et praeceptum illius fecit irritum; idcirco delebitur et portabit iniquitatem suam ”.
32 ויהיו בני ישראל במדבר וימצאו איש מקשש עצים ביום השבת32 Factum est autem, cum essent filii Israel in solitudine et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati,
33 ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה33 obtulerunt eum Moysi et Aaron et universae congregationi,
34 ויניחו אתו במשמר כי לא פרש מה יעשה לו34 qui recluserunt eum in carcerem nescientes quid super eo facere deberent.
35 ויאמר יהוה אל משה מות יומת האיש רגום אתו באבנים כל העדה מחוץ למחנה35 Dixitque Dominus ad Moysen: “ Morte moriatur homo iste; obruat eum lapidibus omnis turba extra castra ”.
36 ויציאו אתו כל העדה אל מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת כאשר צוה יהוה את משה36 Cumque eduxissent eum foras, obruerunt lapidibus; et mortuus est, sicut praeceperat Dominus.
37 ויאמר יהוה אל משה לאמר37 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
38 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם ועשו להם ציצת על כנפי בגדיהם לדרתם ונתנו על ציצת הכנף פתיל תכלת38 “ Loquere filiis Israel et dices ad eos, ut faciant sibi fimbrias per angulos palliorum ponentes in eis vittas hyacinthinas.
39 והיה לכם לציצת וראיתם אתו וזכרתם את כל מצות יהוה ועשיתם אתם ולא תתרו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר אתם זנים אחריהם39 Quas cum videbitis, recordabimini omnium mandatorum Domini eaque facietis nec sequamini cogitationes vestras et oculos per res varias fornicantes,
40 למען תזכרו ועשיתם את כל מצותי והייתם קדשים לאלהיכם40 sed magis memores omnium praeceptorum meorum faciatis ea sitisque sancti Deo vestro.
41 אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם41 Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Aegypti, ut essem Deus vester. Ego Dominus Deus vester ”.