1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו | 1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it. |
2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts. |
3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח | 3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims. |
4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת | 4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin. |
5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור | 5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want. |
6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות | 6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death. |
7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment. |
8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right. |
9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר | 9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house. |
10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו | 10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour. |
11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת | 11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge. |
12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil. |
13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה | 13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard. |
14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה | 14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath. |
15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity. |
16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants. |
17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר | 17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich. |
18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous. |
19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס | 19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman. |
20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it. |
21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory. |
22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof. |
23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו | 23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress. |
24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון | 24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride. |
25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות | 25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all. |
26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease. |
27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו | 27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness. |
28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory. |
29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו | 29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way. |
30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה | 30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord. |
31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety. |