Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 77


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי1 [Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Asafs.]
2 ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי2 Ich rufe zu Gott, ich schreie,
ich rufe zu Gott, bis er mich hört.
3 אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה3 Am Tag meiner Not suche ich den Herrn;
unablässig erhebe ich nachts meine Hände,
meine Seele lässt sich nicht trösten.
4 אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר4 Denke ich an Gott, muss ich seufzen;
sinne ich nach, dann will mein Geist verzagen. [Sela]
5 חשבתי ימים מקדם שנות עולמים5 Du lässt mich nicht mehr schlafen;
ich bin voll Unruhe und kann nicht reden.
6 אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי6 Ich sinne nach über die Tage von einst,
ich will denken an längst vergangene Jahre.
7 הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד7 Mein Herz grübelt bei Nacht,
ich sinne nach, es forscht mein Geist.
8 האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר8 Wird der Herr mich denn auf ewig verstoßen
und mir niemals mehr gnädig sein?
9 השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה9 Hat seine Huld für immer ein Ende,
ist seine Verheißung aufgehoben für alle Zeiten?
10 ואמר חלותי היא שנות ימין עליון10 Hat Gott seine Gnade vergessen,
im Zorn sein Erbarmen verschlossen? [Sela]
11 אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך11 Da sagte ich mir: «Das ist mein Schmerz,
dass die Rechte des Höchsten so anders handelt.»
12 והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה12 Ich denke an die Taten des Herrn,
ich will denken an deine früheren Wunder.
13 אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים13 Ich erwäge all deine Werke
und will nachsinnen über deine Taten.
14 אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך14 Gott, dein Weg ist heilig.
Wo ist ein Gott, so groß wie unser Gott?
15 גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה15 Du allein bist der Gott, der Wunder tut,
du hast deine Macht den Völkern kundgetan.
16 ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות16 Du hast mit starkem Arm dein Volk erlöst,
die Kinder Jakobs und Josefs. [Sela]
17 זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו17 Die Wasser sahen dich, Gott,
die Wasser sahen dich und bebten.
Die Tiefen des Meeres tobten.
18 קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ18 Die Wolken gossen ihr Wasser aus,
das Gewölk ließ die Stimme dröhnen,
auch deine Pfeile flogen dahin.
19 בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו19 Dröhnend rollte dein Donner,
Blitze erhellten den Erdkreis,
die Erde bebte und wankte.
20 נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן20 Durch das Meer ging dein Weg,
dein Pfad durch gewaltige Wasser,
doch niemand sah deine Spuren.
21 Du führtest dein Volk wie eine Herde
durch die Hand von Mose und Aaron.