Isaiah (ישעיה) - Isaia 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם | 1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני | 2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה | 3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ | 4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי | 5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד | 6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז | 7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך | 8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני | 9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו | 10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל | 11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה | 12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי | 13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך | 14 I will always hope in you and add to all your praise. |
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות | 15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך | 16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך | 17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך | 18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך | 19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני | 20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני | 21 Restore my honor; turn and comfort me, |
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל | 22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! |
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית | 23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. |
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי | 24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |