Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 71


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame.
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me!
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress.
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent.
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth.
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers.
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge!
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day.
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me.
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me.
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!"
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me.
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin.
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך14 I will always hope in you and add to all your praise.
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all.
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice.
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds.
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal?
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up.
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני21 Restore my honor; turn and comfort me,
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel!
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed.
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced.