Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 142


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 משכיל לדוד בהיותו במערה תפלה קולי אל יהוה אזעק קולי אל יהוה אתחנן1 [Ein Weisheitslied Davids, als er in der Höhle war. Ein Gebet.]
2 אשפך לפניו שיחי צרתי לפניו אגיד2 Mit lauter Stimme schrei ich zum Herrn,
laut flehe ich zum Herrn um Gnade.
3 בהתעטף עלי רוחי ואתה ידעת נתיבתי בארח זו אהלך טמנו פח לי3 Ich schütte vor ihm meine Klagen aus,
eröffne ihm meine Not.
4 הביט ימין וראה ואין לי מכיר אבד מנוס ממני אין דורש לנפשי4 Wenn auch mein Geist in mir verzagt,
du kennst meinen Pfad. Auf dem Weg, den ich gehe,
legten sie mir Schlingen.
5 זעקתי אליך יהוה אמרתי אתה מחסי חלקי בארץ החיים5 Ich blicke nach rechts und schaue aus,
doch niemand ist da, der mich beachtet. Mir ist jede Zuflucht genommen,
niemand fragt nach meinem Leben.
6 הקשיבה אל רנתי כי דלותי מאד הצילני מרדפי כי אמצו ממני6 Herr, ich schreie zu dir,
ich sage: Meine Zuflucht bist du,
mein Anteil im Land der Lebenden.
7 הוציאה ממסגר נפשי להודות את שמך בי יכתרו צדיקים כי תגמל עלי7 Vernimm doch mein Flehen;
denn ich bin arm und elend. Meinen Verfolgern entreiß mich;
sie sind viel stärker als ich.
8 Führe mich heraus aus dem Kerker,
damit ich deinen Namen preise. Die Gerechten scharen sich um mich,
weil du mir Gutes tust.