Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 40


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 ויען יהוה את איוב ויאמר1 Il Signore prese a dire a Giobbe:
2 הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente?
L’accusatore di Dio risponda!».
3 ויען איוב את יהוה ויאמר3 Giobbe prese a dire al Signore:
4 הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
5 אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף5 Ho parlato una volta, ma non replicherò,
due volte ho parlato, ma non continuerò».
6 ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano:
7 אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני7 «Cingiti i fianchi come un prode:
io t’interrogherò e tu mi istruirai!
8 האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio,
dare a me il torto per avere tu la ragione?
9 ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza,
rivèstiti di splendore e di gloria!
11 הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו11 Effondi pure i furori della tua collera,
guarda ogni superbo e abbattilo,
12 ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם12 guarda ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון13 sprofondali nella polvere tutti insieme
e rinchiudi i loro volti nel buio!
14 וגם אני אודך כי תושע לך ימינך14 Allora anch’io ti loderò,
perché hai trionfato con la tua destra.
15 הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te,
si nutre di erba come il bue.
16 הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
17 יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi,
18 עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל18 le sue vertebre sono tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
19 הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו19 Esso è la prima delle opere di Dio;
solo il suo creatore può minacciarlo con la spada.
20 כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti,
mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui.
21 תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto e della palude.
22 יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto,
lo circondano i salici del torrente.
23 הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita,
anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo.
24 בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi,
o forargli le narici con un uncino?
25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo
e tenere ferma la sua lingua con una corda,
26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un gancio?
27 Ti rivolgerà forse molte suppliche
o ti dirà dolci parole?
28 Stipulerà forse con te un’alleanza,
perché tu lo assuma come servo per sempre?
29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue bambine?
30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca,
e lo spartiranno tra i rivenditori?
31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
32 Prova a mettere su di lui la tua mano:
al solo ricordo della lotta, non ci riproverai!