Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shemòt (שמות) - Esodo 25


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez:
2 דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי2 »Szólj Izrael fiainak, hogy gyűjtsenek nekem adományokat! Minden embertől, aki önként ajánlja fel, fogadjátok el.
3 וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת3 A következő dolgokat kell összegyűjtenetek: aranyat, ezüstöt, rezet,
4 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים4 kék, bíbor és kétszer festett, karmazsin színű fonalat, bisszust, kecskeszőrt,
5 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים5 vörösre festett kosbőrt, halbőrt, akácfát,
6 שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים6 olajat a mécsesek feltöltéséhez, fűszereket a kenethez, jóillatú füstölőszereket,
7 אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן7 ónixköveket és drágaköveket az efód és a tudakoló díszítésére.
8 ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם8 Készítsenek nekem szentélyt, hogy közöttük lakhassam,
9 ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו9 mindenben annak a hajléknak és a hozzá tartozó eszközöknek a mintájára, amelyet majd mutatok neked. A következőképpen csináljátok:
10 ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו10 Készítsetek akácfából egy ládát: két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége, és ugyancsak másfél könyöknyi a magassága.
11 וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב11 Ezt aztán vond be színarannyal belülről, kívülről, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt.
12 ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית12 Önts ezenkívül négy arany karikát, és illeszd a láda négy sarkára: két karika legyen az egyik oldalon és kettő a másikon.
13 ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב13 Azután készíts rudakat akácfából, vond be azokat arannyal,
14 והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם14 és dugd be őket a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen velük a ládát.
15 בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו15 Ezek legyenek mindig a karikákban, sohase húzzák ki onnan azokat.
16 ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך16 Ebbe a ládába tedd majd azt a bizonyságot, amelyet adni fogok neked.
17 ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה17 Azután készítsd el színaranyból az engesztelőhelyet! Két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége.
18 ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת18 Készíts két kerubot vert aranyból az engesztelőhely két szélére.
19 ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו19 Az egyik kerub az egyik oldalon legyen, a másik a másikon,
20 והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים20 úgyhogy az engesztelőhely mindkét oldalát befedjék, terjesszék ki szárnyukat, és borítsák be az engesztelőhelyet. Egymással szemben legyenek, és arcukkal az engesztelőhely felé forduljanak. Ezzel aztán fedd be a ládát,
21 ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך21 tedd bele a bizonyságot, amelyet adok majd neked.
22 ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל22 Onnan, és az engesztelőhelyről fogok találkozni veled, és beszélni hozzád. A bizonyság ládája felett levő két kerub közül szólok majd hozzád mindarról, amit általad Izrael fiainak parancsolok.
23 ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו23 Készíts továbbá akácfából egy asztalt: két könyöknyi legyen a hossza, egy könyöknyi a szélessége, és másfél könyöknyi a magassága.
24 וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב24 Ezt aztán vond be színarannyal, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt:
25 ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב25 a szegélyre négy ujjnyi magas, átvert párkányzatot, fölé pedig egy másik aranyszegélyt.
26 ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו26 Készíts továbbá négy arany karikát, és illeszd azt rá az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet.
27 לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן27 Az arany karikák a szegély alatt legyenek, úgy, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az asztalt.
28 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן28 Készítsd el a rudakat is akácfából, és vond be őket arannyal; ezekkel hordozzák az asztalt.
29 ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם29 Készítsd el továbbá a tálakat, a csészéket, a tömjéntartókat és az italáldozatok bemutatására szolgáló serlegeket, színaranyból.
30 ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד30 Tedd aztán az asztalra a kitett kenyereket: ezek mindenkor színem előtt legyenek.
31 ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו31 Készíts továbbá mécstartót, színaranyból verve. A szára, az ágai, kelyhei, gömböcskéi és liliomai egy darabból legyenek.
32 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: három az egyik oldalon, három a másikon.
33 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה33 Három dióalakú kehely legyen az egyik ágon, mindegyik egy gömböcskével és liliommal; hasonlóképpen három dióalakú kehely a második ágon, mindegyik gömböcskével és liliommal. Ilyen művű legyen mind a hat ág, amely a szárból kijön.
34 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה34 A mécstartó szárán pedig négy dióalakú kehely legyen, mindegyik gömböcskével és liliommal.
35 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה35 Egy-egy gömböcske legyen két-két ág tövében, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból kijön.
36 כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור36 A gömböcskék és az ágak egy darabból legyenek – színaranyból legyen verve az egész.
37 ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה37 Készíts továbbá hét mécsest, és rakd fel azokat a mécstartóra úgy, hogy messzire világítsanak.
38 ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור38 Hamuszedői is, és azok az edények, amelyekben a leszedett hamvat eloltják, színaranyból legyenek.
39 ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה39 A mécstartó egész súlya – minden eszközével együtt – egy talentum színarany legyen.
40 וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר40 Nézd meg, és arra a mintára készítsd, amelyet a hegyen mutattam neked.