1 אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | 1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, |
2 דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו | 3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him. |
4 ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה | 4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all. |
5 בני פרץ חצרון וחמול | 5 The sons of Perez were Hezron and Hamul. |
6 ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה | 6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all. |
7 ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | 7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban. |
8 ובני איתן עזריה | 8 The sons of Ethan: Azariah. |
9 ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי | 9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai. |
10 ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה | 10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites. |
11 ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז | 11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz. |
12 ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי | 12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse. |
13 ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי | 13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third, |
14 נתנאל הרביעי רדי החמישי | 14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth, |
15 אצם הששי דויד השבעי | 15 Ozem, the sixth, and David, the seventh. |
16 ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel. |
17 ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | 17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite. |
18 וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | 18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon. |
19 ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור | 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל | 20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel. |
21 ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב | 21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub. |
22 ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | 22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead. |
23 ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד | 23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead. |
24 ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע | 24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa. |
25 ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | 25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers. |
26 ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | 26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam. |
27 ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר | 27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker. |
28 ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | 28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur. |
29 ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד | 29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid. |
30 ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | 30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons. |
31 ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | 31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai. |
32 ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | 32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons. |
33 ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | 33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel. |
34 ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | 34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha. |
35 ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי | 35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai. |
36 ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד | 36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad. |
37 וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד | 37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed. |
38 ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה | 38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah. |
39 ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה | 39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah. |
40 ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום | 40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum. |
41 ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע | 41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama. |
42 ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון | 42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron. |
43 ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע | 43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. |
44 ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי | 44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai. |
45 ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור | 45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur. |
46 ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז | 46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez. |
47 ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | 47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. |
48 פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה | 48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. |
49 ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה | 49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter. |
50 אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים | 50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim, |
51 שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר | 51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader. |
52 ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | 52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites, |
53 ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי | 53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived. |
54 בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | 54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites. |
55 ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב | 55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites. |