Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 4


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Vi scongiuro adunque io prigioniero pel Signore, che camminiate in maniera convenevole alla vocazione, a cui siete stati chiamati,1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה
2 Con tutta umiltà, e mansuetudine, con pazienza sopportandovi gli uni gli altri per carità,2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה
3 Solleciti di conservare l'unità dello spirito mediante il vincolo della pace.3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום
4 Un solo corpo, e un solo spirito, come siete ancora stati chiamati ad una sola speranza della vostra vocazione.4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת
5 Un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo.5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת
6 Un solo Dio, e padre di tutti, che è sopra di tutti, e per tutte le cose, e in tutti noi.6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם
7 Ma a ciascheduno di noi è stata data la grazia secondo la misura del dono di Cristo.7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח
8 Per la qual cosa dice: asceso in alto ne menò schiava la schiavitù: distribuì doni agli uomini.8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם
9 Ma che è l'essere asceso, se non che prima anche discese alle parti infime della terra?9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ
10 Colui, che discese, è quell'istesso, che anche ascese sopra tutti i cieli per dar compimento a tutte le cose.10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל
11 Ed egli altri costituì Apostoli, altri profeti, altri evangelisti, altri pastori, e dottori,11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים
12 Per il perfezionamento de' santi, pel lavorìo del ministero, per la edificazione del corpo di Cristo:12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח
13 Fino a tanto che ci riuniamo tutti per l'unità della fede, e della cognizione del Figliuolo di Dio, in un uomo perfetto, alla misura della età piena di Cristo:13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח
14 Onde non più siamo fanciulli vacillanti, e portati qua, e là da ogni vento di dottrina pei raggiri degli uomini, per le astuzie, onde seduce l'errore.14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות
15 Ma seguendo la verità nella carità, andiam crescendo per ogni parte in lui, che è il capo (cioè) Cristo:15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש
16 Da cui tutto il corpo compaginato, e commesso per via di tutte le giunture di comunicazione, in virtù della proporzionata operazione sopra di ciascun membro, l'argumento prende proprio del corpo per sua perfezione mediante la carità.16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה
17 Questo adunque io dico, e vi scongiuro nel Signore, che non camminiate più, come camminano le nazioni nella vanità de' loro pensamenti,17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם
18 Le quali hanno l'intelletto ottenebrato, sono aliene dal viver secondo Dio per la ignoranza, che è in loro a causa dell'accecamento del loro cuore,18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם
19 Le quali prive di speranza abbandonate si sono alla impurità per commettere a gara qualunque infamità.19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע
20 Ma voi non cosi avete apparato Cristo,20 ואתם לא כן למדתם את המשיח
21 Se pure lo avete ascoltato, e in lui siete stati ammaestrati, come in Gesù, è verità:21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע
22 Che voi riguardo alla vita passata vi spogliate del vecchio uomo, il quale per le ingannatrici passioni si corrompe.22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית
23 E vi rinnovelliate nello spirito della vostra mente,23 ותתחדשו ברוח שכלכם
24 E vi rivestiate dell'uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia, e nella vera santità.24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת
25 Per la qual cosa rigettata la menzogna, parli ciascheduno al suo prossimo secondo la verità: conciossiachè siamo membri gli uni degli altri.25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש
26 Se vi adirate, guardatevi dal peccare: non tramonti il sole sopra dell'ira vostra.26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם
27 Non date luogo al diavolo:27 גם לא תתנו מקום לשטן
28 Colui, che rubava, non rubi più: ma anzi lavori colle proprie mani a qualche cosa di onesto di modo, che abbia da dare a chi patisce necessità.28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור
29 Non esca dalla vostra bocca alcun cattivo discorso: ma tale, che buono sia per l'edificazione della fede, onde dia grazia a quegli, che ascoltano.29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו
30 E non contristate lo Spirito santo di Dio, mercé di cui siete stati marcati pel giorno della redenzione.30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה
31 Qualunque amarezza, e scandescenza, e ira, e clamore, e maldicenza sia rimossa da voi con ogni sorta di malvagità.31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה
32 Ma siate benigni gli uni verso degli altri, misericordiosi, facili a per donare scambievolmente, come anche Dio ha a voi perdonato per Cristo.32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח