Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Amos 1


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Parole di Amos, che fu un pastore di Thecua, rivelate a lui intorno a Israele a tempo di Ozia re di Giuda, e a tempo di Geroboam figliuolo di Gioas, re d'Israele, due anni prima del tremuoto.1 The words of Amos, a shepherd from Tekoa, which he received in vision concerning Israel, in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake:
2 Egli disse: Il Signore ruggirà da Sionne, e da Gerusalemme alzerà la sua voce, e saranno in lutto le più belle pasture, e secche le cime del Carmelo.2 The LORD will roar from Zion, and from Jerusalem raise his voice: The pastures of the shepherds will languish, and the summit of Carmel wither.
3 Queste cose dice il Signore: Dopo le tre scelleraggini di Damasco, e dopo le quattro io non la richiamerò perche ella ha infranti sotto le tregge ferrate quelli di Galaad.3 Thus says the LORD: For three crimes of Damascus, and for four, I will not revoke my word; Because they threshed Gilead with sledges of iron,
4 Or io metterò il fuoco alla casa di Azael, e saran divorate le case di Benadad.4 I will send fire upon the house of Hazael, to devour the castles of Ben-hadad.
5 E spezzerò le porte di Damasco, esperderò gli abitatori dalla campagna dell'idolo, e dalla casa di delizie colui, che ha in mano lo scettro, e il popolo della Siria sarà trasportato a Cirene, dice il Signore.5 I will break the bar of Damascus; I will root out those who live in the Valley of Aven, And the sceptered ruler of Beth-eden; the people of Aram shall be exiled to Kir, says the LORD.
6 Queste cose dice il Signore: Dopo le tre scelleraggini di Gaza, e dopo le quattro io non la richiamerò, perchè hanno condotta schiava tutta la gente per rinchiuderla nell'Idumea.6 Thus says the LORD: For three crimes of Gaza, and for four, I will not revoke my word; Because they took captive whole groups to hand over to Edom,
7 E io manderò fuoco contro le mura di Gaza, il quale ridurrà in cenere i suoi palazzi.7 I will send fire upon the wall of Gaza, to devour her castles;
8 E sterminerò gli abitatori di Azoto, e colui, che porta in mano lo scettro di Ascalone, e farò sentire ad Accaron il peso della mia mano, e farò perire gli avanzi de' Filistei, dice il Signore Dio,8 I will root out those who live in Ashdod, and the sceptered ruler of Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the last of the Philistines shall perish, says the Lord God.
9 Queste cose dice il Signore: Dopo le tre scelleraggini di Tiro, e dopo le quattro io non la richiamerò, perchè ella ha rinchiusa in ischiavitù tutta quanta la gente nell'Idumea, e non ha avuta memoria dell'alleanza de' fratelli.9 Thus says the LORD: For three crimes of Tyre, and for four I will not revoke my word; Because they delivered whole groups captive to Edom, and did not remember the pact of brotherhood,
10 E io manderò fuoco contro le mura di Tiro, il quale ridurrà in cenere i suoi palazzi.10 I will send fire upon the wall of Tyre,to devour her castles.
11 Queste cose dice il Signore: Dopo le tre scelleraggini di Edom, e dopo le quattro io nol richiamerò, perchè egli ha investito colla spada alla mano il suo fratello, e ha negata a lui la dovuta pietà, ed ha covato pertinacemente il rancore, ed ha conservato l'odio insino al fine.11 Thus says the LORD: For three crimes of Edom, and for four, I will not revoke my word; Because he pursued his brother with the sword, choking up all pity; Because he persisted in his anger and kept his wrath to the end,
12 Manderò fuoco contro di Theman, il quale ridurrà in cenere le case di Bosra.12 I will send fire upon Teman, and it will devour the castles of Bozrah.
13 Queste cose dice il Signore: Dopo le tre scelleraggini de' figliuoli di Ammon, e dopo le quattro io non li richiamerò; perocché egli per dilatare i suoi confini ha sventrate le donne gravide di Galaad.13 Thus says the LORD: For three crimes of the Ammonites, and for four, I will not revoke my word; Because they ripped open expectant mothers in Gilead, while extending their territory,
14 E metterò il fuoco alle mura di Rabba, il quale divorerà le sue case in mezzo alle strida nel tempo della battaglia, e in mezzo al tumulto nel giorno della distruzione.14 I will kindle a fire upon the wall of Rabbah, and it will devour her castles Amid clamor on the day of battle and stormwind in a time of tempest.
15 E Melchom anderà in ischiavitù, egli, e i suoi prìncipi insieme, dice il Signore.15 Their king shall go into captivity, he and his princes with him, says the LORD.