Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA MARTINIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti,1 Als die Mauer gebaut war und ich die Torflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter bestellt.
2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri),2 Zu Befehlshabern über Jerusalem ernannte ich meinen Bruder Hanani und den Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie es nicht viele gab.
3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa.3 Ich sagte zu ihnen: Die Tore Jerusalems dürfen erst geöffnet werden, wenn die Sonne heiß scheint; und noch während sie am Himmel steht, soll man die Tore schließen und verriegeln. Auch soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems bilden; jeder soll eine bestimmte Zeit des Wachdienstes haben, und zwar jeweils vor seinem Haus.
4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case.4 Nun war die Stadt weit ausgedehnt und groß; es war aber wenig Volk darin und es gab nicht viele Häuser, die wieder aufgebaut waren.
5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto:5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Vornehmen, die Beamten und das Volk zusammenzurufen, um sie nach Familien in Listen einzutragen. Ich fand das Familienverzeichnis derer, die zuerst heimgekehrt waren; darin fand ich geschrieben:
6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città.6 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, der Verschleppten, die aus dem Exil heimgekehrt sind. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele.7 Sie kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue.8 Nachkommen des Parosch 2172.
9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue.9 Nachkommen Schefatjas 372.
10 Figliuoli di Area secento cinquantadue.10 Nachkommen Arachs 652.
11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto.11 Nachkommen Pahat-Moabs, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs, 2818.
12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro.12 Nachkommen Elams 1254.
13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque.13 Nachkommen Sattus 845.
14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta.14 Nachkommen Sakkais 760.
15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto.15 Nachkommen Binnuis 648.
16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto.16 Nachkommen Bebais 628.
17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue.17 Nachkommen Asgads 2322.
18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette.18 Nachkommen Adonikams 667.
19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette.19 Nachkommen Bigwais 2067.
20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque.20 Nachkommen Adins 655.
21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto.21 Nachkommen Aters der Linie Hiskija 98.
22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto.22 Nachkommen Haschums 328.
23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro.23 Nachkommen Bezais 324.
24 Figliuoli di Hareph cento dodici.24 Nachkommen Harifs 112.
25 Figliuoli di Gabaon novantacinque.25 Nachkommen Gibeons 95.
26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto.26 Männer von Betlehem und Netofa 188.
27 Uomini di Anathoth cento vent'otto.27 Männer von Anatot 128.
28 Uomini di Bethazmoth quaranta due.28 Männer von Bet- Asmawet 42.
29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre.29 Männer von Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot 743.
30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno.30 Männer von Rama und Geba 621.
31 Uomini di Machmas cento ventidue.31 Männer von Michmas 122.
32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre.32 Männer von Bet-El und Ai 123.
33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue.33 Männer von dem andern Nebo 52.
34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro.34 Nachkommen des andern Elam 1254.
35 Figliuoli di Harem trecento venti.35 Nachkommen Harims 320.
36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque.36 Männer von Jericho 345.
37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno.37 Männer von Lod, Hadid und Ono 721.
38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta.38 Nachkommen Senaas 3930.
39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre.39 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua 973.
40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue.40 Nachkommen Immers 1052.
41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette.41 Nachkommen Paschhurs 1247.
42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti:42 Nachkommen Harims 1017.
43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli43 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, nämlich Kadmiël, Binnui und Hodawja, 74.
44 Di Oduia settantaquattro. Cantori:44 Von den Sängern: Nachkommen Asafs 148.
45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto.45 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, zusammen 138.
46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto.46 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth,47 Nachkommen Keros', Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai,48 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Salmais,
49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher,49 Nachkommen Hanans, Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars,
50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda,50 Nachkommen Reajas, Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas,
51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea,51 Nachkommen Gasams, Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs,
52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim,52 Nachkommen Besais, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur,53 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa,54 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema,55 Nachkommen Barkos', Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha:56 Nachkommen Neziachs und Nachkommen Hatifas.
57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida,57 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel,58 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon.59 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen Pocheret-Zebajims und Nachkommen Amons.
60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue.60 Zusammen waren es 392 Tempeldiener und Nachkommen der Knechte Salomos.
61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele.61 Die Folgenden sind aus Tel- Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer gekommen, konnten aber nicht angeben, ob sie nach Großfamilie und Abkunft überhaupt aus Israel stammten:
62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue.62 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, insgesamt 642;
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome.63 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio.64 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis; aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen;
65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato.65 der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis der Priester mit den Urim und Tummim auftrete.
66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta,66 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen.
67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici:67 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; es waren 7337 Personen. Dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen; und sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere
68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque:68 sowie 435 Kamele und 6720 Esel.
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti.69 Einige von den Familienoberhäuptern brachten Spenden für das Werk. Der Statthalter spendete für den Bauschatz 1000 Golddariken, 50 Schalen, 30 Priesterkleider und 500 (Minen Silber).
70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali.70 Von den Familienoberhäuptern spendeten einige für den Bauschatz 20000 Golddariken und 2200 Minen Silber.
71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento.71 Was das übrige Volk spendete, betrug 20000 Golddariken, 2000 Minen Silber und 67 Priesterkleider.
72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali.72 Die Priester, Leviten, Torwächter und Sänger, auch ein Teil des Volkes und die Tempeldiener, ließen sich in ihren Städten nieder, und ebenso alle übrigen Israeliten in ihren Städten. Als der siebte Monat herankam, waren die Israeliten bereits in ihren Städten.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città.