Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 9


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Si è adunque fatto il conto di tutto quanto Israele: e il numero, a cui ascendevano, fu scritto nel catasto dei re d'Israele, e di Giuda. Ed eglino furon trasportati a Babilonia pei loro peccati.1 Tous les Israélites furent répartis par groupes et se trouvaient inscrits sur le livre des roisd'Israël et de Juda quand ils furent déportés à Babylone à cause de leurs prévarications.
2 Quelli poi, che abitarono i primi nelle loro possessioni, e nelle loro città, furono gli Israeliti, i Sacerdoti, i Leviti, e i Nathinei.2 Les premiers à habiter dans leurs villes et leur patrimoine furent les Israélites, les prêtres, leslévites et les "donnés";
3 Dimorarono in Gerusalemme parte de' figliuoli di Giuda, e de' figliuoli di Beniamin, e anche de' figliuoli di Ephraim, e di Manasse;3 à Jérusalem habitèrent des Judéens, des Benjaminites, des Ephraïmites et des Manassites.
4 Othei figliuolo di Ammiud, figliuolo di Amri, figliuolo di Omrai, figliuolo di Bonni uno de' figliuoli di Phares, figliuolo di Giuda.4 Utaï, fils d'Ammihud, fils de Omri, fils d'Imri, fils de Bani, l'un des fils de Pérèç fils de Juda.
5 E Asaia primogenito di Siloni, e i figliuoli di lui.5 Des Shélanites, Asaya, l'aîné, et ses fils.
6 Jehuel uno de' figliuoli di Zara, e i fratelli di questi, secento novanta6 Des fils de Zérah, Yéuel. Plus leurs frères: 690 hommes.
7 E de' figliuoli di Beniamin: Salo figliuolo di Mosollam, figliuolo di Odvia, figliuolo di Asana:7 Parmi les fils de Benjamin: Sallu fils de Meshullam, fils de Hodavya, fils de Hassenua;
8 E Jobania figliuolo di Jeroham: ed Eia figliuolo di Ozi, figliuolo di Mochori: e Mosollam figliuolo di Saphatia, figliuolo di Rahuel, figliuolo di Jebama:8 Yibneya fils de Yeroham; Ela fils de Uzzi, fils de Mikri; Meshullam fils de Shephatya, fils deRéuel, fils de Yibniyya.
9 E i fratelli di questi divisi nelle loro famiglie in numero di novecento cinquantasei. Tutti questi furon capi di diversi rami della loro consorteria.9 Ils avaient 956 frères groupés selon leur parenté. Tous ces hommes étaient chefs chacun deleur famille.
10 Dei sacerdoti poi vi fu Jedaia, Joairib, e Jachin:10 Parmi les prêtres: Yedaya, Yehoyarib, Yakîn,
11 Come anche Azaria figliuolo di Helcia; figliuolo di Mosollam, figliuolo di Sadoc, figliuolo di Maraioth, figliuolo di Achitob, Pontefice della casa di Dio.11 Azarya fils de Hilqiyya, fils de Meshullam, fils de Sadoq, fils de Merayot, fils d'Ahitub, chefdu Temple de Dieu.
12 E Adaia figliuolo di Jeroham, figliuolo di Phassur, figliuolo di Melchia: e Maasai figliuolo di Adiel, figliuolo di Jezra, figliuolo di Mosollam, figliuolo di Mosollamith, figliuolo di Emraer:12 Adaya, fils de Yeroham, fils de Pashehur, fils de Malkiyya, Maasaï fils de Adiel, fils deYahzéra, fils de Meshullam, fils de Meshillémit, fils d'Immer.
13 E insieme i loro fratelli capi delle loro famiglie in numero di mille settecento sessanta uomini robusti, e vigorosi per portar le fatiche del ministero nella casa del Signore.13 Ils avaient des frères, chefs de famille, 1.760 vaillants preux qui étaient affectés au service duTemple de Dieu.
14 Dei Leviti poi Semeia figliuolo di Hassub, figliuolo di Ezricam, figliuolo di Hasebia, uno de' figliuoli di Merari;14 Parmi les lévites: Shemaya fils de Hashshub, fils d'Azriqam, fils de Hashabya des fils deMerari,
15 E Bacbacar legnaiuolo, e Galal, e Mathania figliuolo di Micha, figliuolo di Zechri, figliuolo di Asaph;15 Baqbaqar, Héresh, Galal. Mattanya, fils de Mika, fils de Zikri, fils d'Asaph,
16 E Obdia figliuolo di Semeia, figliuolo di Galal, figliuolo d'Idithun; e Barachia figliuolo di Asa, figliuolo di Elcana, il quale abitò nei villaggi di Netophati.16 Obadya, fils de Shemaya, fils de Galal, fils de Yedutûn, Bérékya, fils d'Asa, fils d'Elqana, quidemeurait dans les villages des Netophatites.
17 I portinaj furono Sellum, e Accub, e Telmon, e Ahimam; e il loro fratello Sellum era loro capo.17 Les portiers: Shallum, Aqqub, Talmôn, Ahimân et leurs frères. Shallum, le chef,
18 Fino a quel tempo una parte de' figliuoli di Levi erano di sentinella ciascuno a suo turno alla porta del re, che è a Levante.18 se tient encore maintenant à la porte royale, à l'orient. C'étaient eux les portiers des campsdes lévites:
19 Sellum figliuolo di Core, figliuolo di Abiasaph. Figliuolo di Core co' suoi fratelli, e colla famiglia del padre suo; questi sono i Coriti, che presiedono ai lavori concernenti il ministero, e hanno la custodia dei vestiboli del tabernacolo: e le loro famiglie a vicenda sono di sentinella all'ingresso del campo del Signore.19 Shallum, fils de Qoré, fils d'Ebyasaph, fils de Coré, et ses frères les Coréites, de la mêmefamille, vaquaient au service liturgique; ils gardaient les seuils de la Tente, et leurs pères, responsables du campde Yahvé, en avaient gardé l'accès.
20 E Phinees figliuolo di Eleazaro era loro capo nel servigio del Signore.20 Pinhas, fils d'Eléazar, en avait été autrefois le chef responsable (que Yahvé soit avec lui).
21 E Zacharia figliuolo di Mosallamia era custode della porta del tabernacolo del testimonio.21 Zacharie, fils de Meshélémya, était portier à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.
22 Tutti questi eletti a stare di guardia alle porte erano dugento dodici; ed erano descritti nel catasto delle loro città: e furono istituiti da Davidde, e da Samuele profeta per la loro fede,22 Les portiers des seuils appartenaient tous à l'élite; il y en avait 212. Ils étaient groupés dansleurs villages. Ce sont eux qu'établirent David et Samuel le voyant, à cause de leur fidélité.
23 Tanto essi, come i loro figliuoli per custodire le porte della casa del signore, e del santuario secondo il loro turno.23 Ils avaient avec leurs fils la responsabilité des portes du Temple de Yahvé, de la maison de laTente.
24 I portinaj erano collocati secondoi quattro venti, viene a dire, a levante, a occidente, a settentrione, e a mezzodì.24 Aux quatre points cardinaux se tenaient des portiers, à l'est, à l'ouest, au nord et au sud.
25 E i loro fratelli stanzianvano ne' loro villaggi, ma venivano nei loro sabati di settimana in settimana.25 Leurs frères, qui habitaient leurs villages, venaient se joindre à eux de temps en temps pourune semaine;
26 A questi quattro Leviti eran subordinati tutti quanti i portinaj, ed esse soprintendevano alle camere, e ai tesori della casa del Signore.26 car les quatre chefs des portiers, eux, y demeuraient en permanence. C'étaient les lévites quiétaient responsables des chambres et des réserves de la maison de Dieu.
27 Eglino parimente dimoravano ai loro posti attorno al tempio del Signore: e venuta l'ora, aprivano al mattino le porte.27 Ils passaient la nuit aux alentours de la maison de Dieu car ils en avaient la garde et devaientl'ouvrir chaque matin.
28 Di questi alcuni aveano la custodia dei vasi, che servono pel ministero; perocché si contavano i vasi, quando si mettevano fuora, e quando si rimettevano dentro.28 Certains d'entre eux avaient la charge des objets du culte; ils les comptaient quand ils lesrentraient et les sortaient.
29 Di questi, che avean la custodia dei vasi del Santuario, alcuni avean cura della farina, e del vino, e dell'olio, e dell'incenso, e degli aromi.29 Certains autres étaient responsables du mobilier, de tout le mobilier sacré, de la fleur defarine, du vin, de l'huile, de l'encens et des parfums,
30 Ma erano i figliuoli de' sacerdoti quelli, che facevan gli unguenti cogli aromi.30 tandis que ceux qui préparaient le mélange aromatique destiné aux parfums étaient desprêtres.
31 E Mathathia Levita primogenito di Sellum di Core avea cura di tutto quello, che si friggeva nella padella.31 L'un des lévites, Mattitya -- c'était le premier-né de Shallum le Coréite --, fut, à cause de safidélité, chargé de la confection des offrandes cuites à la plaque.
32 Alcuni de' figliuoli di Caath loro fratelli erano deputati sopra i pani della proposizione per prepararne sempre de' nuovi ogni sabato.32 Parmi leurs frères, quelques Qehatites étaient chargés des pains à disposer en rangées,chaque sabbat.
33 Questi sono i capi dei cantori di famiglie Levitiche, i quali abitavano nelle camere annesse al tempio, affinchè potessero di continuo e dì, e notte applicarsi al loro ministero.33 Voici les chantres, chefs de familles lévitiques. Ils avaient été détachés dans les pièces duTemple, car ils étaient chargés d'officier jour et nuit.
34 I capi dei Leviti, principi nelle loro famiglie stavano in Gerusalemme.34 Tels étaient les chefs des familles lévitiques groupés selon leur parenté. Ces chefs habitaientJérusalem.
35 Ma abitava in Gabaon, Jehiel fondatore di Gabaon, la di cui moglie si chiamò Maacha:35 A Gabaôn habitaient le père de Gabaôn, Yeïel, dont la femme s'appelait Maaka,
36 Abdon suo figliuolo primogenito, e Sur, e Cis, e Baal, e Ner, e Nadab,36 et son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,
37 E parimente Gedor, e Ahio, e Zacharia, e Macelloth.37 Gedor, Ahyo, Zekarya et Miqlot.
38 E Macelloth generò Samaan. Questi abitarono in Gerusalemme co' loro fratelli dirimpetto agli altri loro fratelli.38 Miqlot engendra Shiméam. Mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.
39 Ner poi generò Cis: e Cis generò Saul: e Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal.39 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab,Eshbaal.
40 Meribbaal fu figliuolo di Gionatha, e Meribbaal generò Micha.40 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika.
41 Figliuoli di Micha: Phiton, e Melech, e Tharaa, e Ahaz.41 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Tahréa.
42 E Ahaz generò Jara, e Jara generò Alamath, e Azmoth, e Zamri; e Zamri generò Mosa;42 Ahaz engendra Yara, Yara engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri; Zimri engendra Moça.
43 Mosa generò Banaa, il di cui figliuolo Raphaia generò Elasa, da cui nacque Asel.43 Moça engendra Binéa. Rephaya son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.
44 Or Asel ebbe sei figliuoli, i nomi de' quali furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia. Hanan: questi sono i figliuoli di Asel.44 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam, son premier-né, Yishmaël, Shéarya, Obadya,Hanân; tels sont les fils de Açel.