Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 4


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Figliuoli di Giuda: Phares Hesron, e Charmi, e Hur, e Sobai.1 Sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, Shobal.
2 E Rahaia figliuolo di Sobal generò Jahatb, il quale fu padre di Ahumai, e di Laad. Da questi le famiglie de' Sarathiti.2 Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These are theZoreathite clans.
3 Questa pure è la stirpe di Etam: Jezrael, e Jesema, e Jedebos: i quali ebbero una sorella per nome Asalelphuni.3 These are Abi-Etam, Jezreel, Ishma, and Idbash, whose sister was cal ed Hazzelelponi.
4 Phanuel fu padre di Gedor, ed Ezer padre di Hosa. Questi sono i discendenti di Hur primogenito di Ephrata padre di Bettilehem.4 Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, first-born of Ephrathahand father of Bethlehem.
5 Assur padre di Thecua ebbe due mogli, Halaa, e Naara.5 Ashhur, father of Tekoa, had two wives: Helah and Naarah.
6 E Naara gli partorì Oozam, ed Hepher, e Themani, ed Ahasthari: questi sono figliuoli di Naara.6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, the Timnites, and the Ahashtarites -- these were the sons ofNaarah.
7 Figliuoli di Halaa: Sereth, Isaar, ed Ethnan.7 Sons of Helah: Zereth, Zohar, Ethnan.
8 E Cos generò Anob, e Soboba, donde la famiglia di Aharehel figliuolo di Arum.8 Koz fathered Anub, Hazzobebah and the clans of Aharhel son of Harum.
9 Ma Jabes fu il più illustre tra' suoi fratelli, e la madre sua gli pose nome Jabes, dicendo: L'ho partorito con dolore.9 Jabez was better known than his brothers. His mother gave him the name Jabez, 'because', she said,'in distress I gave birth to him.'
10 Or Jabes invocò il Dio d'Israele, e disse: Se tu mi benedirai distintamente, e dilaterai i miei confini, e se sarà meco la tua mano, e non permetterai, ch'io venga oppresso dalla malvagità. E Dio gli concedette quello, ch'ei domandò.10 Jabez cal ed on the God of Israel. 'If you truly bless me,' he said, 'you wil extend my lands, your handwil be with me, you will keep harm away and my distress wil cease.' God granted him what he had asked.
11 Or Caleb fratello di sua generò Mahir, il quale fu padre di Esthon.11 Chelub, Shuhah's brother, fathered Mehir, who fathered Eshton.
12 Esthon genero Bethrapha, e Phesse, e Tehinna principe della città di Naas. Questi sono, che abitarono Recha.12 Eshton fathered Bethrapha, Paseah and Tehinnah father of Irnahash. These were the men of Recab.
13 Figliuoli di Cenez: Othoniel, e Saraia. Figliuoli di Othoniel: Hathath, e Maonathi.13 Sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. Sons of Othniel: Hathath and Meonothai;
14 Maonathi generò Ophra; e Saraia generò Joab principe della Valle degli artefici: perocché ivi abitavano gli artefici.14 Meonothai fathered Ophrah. Seraiah fathered Joab, father of Geharashim -- for they were craftsmen.
15 Figliuoli di Caleb figliuolo di Jephone: Hir, ed Eia, e Naham. figliuolo di Eia, Cenez.15 Sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah and Naam. Sons of Elah: Kenaz.
16 Figliuoli di Jaleleel: Ziph, e Zipha, Tluria, e Asrael.16 Sons of Jehal elel: Ziph, Ziphah, Tiria, Asarel.
17 Figliuoli di Ezra: Jether, e Mered, ed Epher,e Jalon; ed egli generò Maria, e Sammai, e Jesba padre di Esthamo.17 Sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, Jalon. She conceived Miriam, Shammai, and Ishbah, the fatherof Eshtemoa,
18 Moglie di lui fu anche Judaia, la quale partorì Jared padre di Gedor, ed Heber padre di Socho, e Icuthiel padre di Zanoe. E questi sono i figliuoli di Bethia figliuola di Pharaone, sposata da Mered.18 whose Judaean wife gave birth to Jered father of Gedor, Heber father of Soco, and Jekuthiel, father ofZanoah. These were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered had married.
19 E i figliuoli di (sua) moglie Odaia sorella di Naham, padre di Ceila sono Garmi, ed Esthamo, il quale fu di Machati.19 The sons of Hodiah's wife, sister of Naham father of Keilah the Garmite and of Eshtemoa theMaacathite . . .
20 Figliuoli di Simon: Amnon, e Rinna figliuolo di Hanan, e Thilon. E i figliuoli di Jesi sono Zoheth, e Benzoheth.20 Sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, Tilon. Sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
21 Figliuoli di Sela figliuolo di Giuda: Her padre di Lecha, e Laada padre di Maresa, e le casate di quelli, che lavorano il bisso nella casa del giuramento,21 Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, Laadah father of Mareshah, and the clans oflinenworkers at Beth-Ashbea,
22 E colui, che arrestò il sole, e gli uomini della Menzogna, e il Franco, e l'Ardente, i quali furon principi in Moab, e poi tornarono a Lahem. La storia è antica.22 Jokim, the men of Cozeba, Joash and Saraph where Moab found wives and then returned toBethlehem. (These are old traditions.)
23 Questi sono quelli, che fanno i vasi di terra, che abitano alle Piante, e alle Siepi nelle case del re, lavorando per lui; e ivi abitarono.23 These were potters and lived at Netaim and Gederah; they resided there, working for the king.
24 Figliuoli di Simeon: Namuel, e Jamin, Jarib, Zara, e Saul:24 Sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;
25 Di cui fu figliuolo Sellum, il quale fu padre di Mapsam, e questi fu padre di Masma.25 Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 Figliuolo di Masma fu Hamuel, di cui fu figliuolo Zachur, da cui nacque Semei:26 The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
27 Semei ebbe sedici figliuoli, e sei figlie; mai suoi fratelli non ebbero molti figliuoli, e tutta la loro discendenza non potè agguagliare il numero de' figliuoli di Giuda.27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children, and the sumof their clans did not multiply as the sons of Judah did.
28 Eglino si stanziarono in Bersabee, e in Molada, e in Hasarsuhal,28 They lived in Beersheba, Moladah and Hazar-Shual,
29 E in Baia, e in Asoni, e in Tholad,29 Bilhah, Ezem and Tolad,
30 E in Bathuel, e in Horma, e in Siceleg,30 Bethuel, Hormah and Ziklag,
31 E in Bethmarchaboth, e in Hasarsusim, e in Bethberai, e in Saarim. Queste furono le loro città fino al tempo del re Davidde.31 Beth-Marcaboth, Hazar-Susim, Beth-Biri, Shaaraim.
32 E i loro villaggi: Etam, e Aen, Remmon, e Thochen, e Asan, numero cinque.32 These were their towns until the reign of David. Their settlements were: Etam, Ain, Rimmon, Tochenand Ashan, five towns,
33 E insieme tutti i villaggi che sono attorno alle dette città sino a Baal. In questi luoghi essi abitano, e ivi sono distribuite le loro sedi.33 and al the dependencies surrounding these towns as far as Baalath. That was where they lived andthey had an official genealogy.
34 Mosobab, e Jemlech, e Josa figliuolo di Amasia,34 Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
35 E Joel, e Jehu figliuolo di Josabia, il quale fu figliuolo di Saraia figliuolo di Asiel,35 Joel, Jehu son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
36 Ed Elioenai, e Jacoba, e Isuhaia, e Asaia, e Adiel, e Ismiel, e Banaia,36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 E Ziza figliuolo di Sephei, figliuolo di Allori, figliuolo di Idaia, figliuolo di Semri, figliuolo di Samaia.37 Ziza, Ben-Shiphi, Ben-Allon, Ben-Jedaiah, Ben-Shimri, Ben-Shemaiah-
38 Questi sono i capi illustri delle famiglie, e delle casate di Simeon, e si moltiplicò grandemente la loro schiatta.38 these above named were princes in their clans in their ancestral home. Their numbers increasedenormously.
39 Ed eglino s'innoltrarono per occupare Gador sino alla parte orientale della valle, cercando pascolo pe' loro greggi.39 In search of pasture for their flocks, they spread from the Pass of Gerar to the eastern end of theval ey,
40 E trovaron pasture abbondanti, e molto buone, e un paese molto ampio, e tranquillo, e ferace, nel quale avea prima abitato la stirpe di Cham.40 where they found good, fat pasture; the land was broad, untroubled, peaceful. Hamites had beenliving there before them.
41 Quegli adunque, che sopra abbiam descritti pei loro nomi, andarono a tempo di Ezechia re di Giuda: e gettarono a terra le tende, e gli abitanti, che vi trovarono, e gli annichilarono, come sono fino al presente: e vi abitarono in luogo di quelli, perchè vi trovarono grassissimi pascoli.41 These Simeonites, recorded by name, arrived there in the time of Hezekiah king of Judah; theyoverran their tents and the dwellings which they found there. They put them under a curse of destruction stil inforce today and settled in their place, since there was pasturage for their flocks.
42 Andarono parimente altri de' figliuoli di Simeon al monte Seir in numero di cinquecento uomini, avendo per loro condottieri Phalthia, e Naaria, e Raphaia, e Oziel figliuoli di Jesi:42 Five hundred of them, of the Simeonites, went to Mount Seir, their leaders being Pelatiah, Neariah,Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 E distrussero gli avanzi degli Amaleciti, che avean potuto salvarsi, e ivi abitarono in luogo di essi, e vi sono fino al dì d'oggi.43 They defeated the surviving fugitives of Amalek and still live there today.