Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 il re di Gèrico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד