1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
| 1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה |
2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon | 2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון |
3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
| 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה |
4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei, | 4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי |
5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon. | 5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון |
6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
| 6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה |
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni, | 7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם |
8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
| 8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי |
9 il re di Gèrico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
| 9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד |
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
| 10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
| 11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד |
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
| 12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד |
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
| 13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד |
14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
| 14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד |
15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
| 15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד |
16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
| 16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד |
17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
| 17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד |
18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
| 18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד |
19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
| 19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד |
20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
| 20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד |
21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
| 21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד |
22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
| 22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד |
23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
| 23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re. | 24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד |