Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 2


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra.1 En aquella época apareció un decreto del emperador Augusto, ordenando que se realizara un censo en todo el mundo.
2 Questo primo censimento fu fatto quando era governatore della Siria Quirinio.2 Este primer censo tuvo lugar cuando Quirino gobernaba la Siria.
3 Andavano tutti a farsi registrare, ciascuno nella sua città.3 Y cada uno iba a inscribirse a su ciudad de origen.
4 Anche Giuseppe, che era della casa e della famiglia di Davide, dalla città di Nàzaret e dalla Galilea salì in Giudea alla città di Davide, chiamata Betlemme,4 José, que pertenecía a la familia de David, salió de Nazaret, ciudad de Galilea, y se dirigió a Belén de Judea, la ciudad de David,
5 per farsi registrare insieme con Maria sua sposa, che era incinta.5 para inscribirse con María, su esposa, que estaba embarazada.
6 Ora, mentre si trovavano in quel luogo, si compirono per lei i giorni del parto.6 Mientras se encontraban en Belén, le llegó el tiempo de ser madre;
7 Diede alla luce il suo figlio primogenito, lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia, perché non c'era posto per loro nell'albergo.
7 y María dio a luz a su Hijo primogénito, lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el albergue.
8 C'erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte facendo la guardia al loro gregge.8 En esa región acampaban unos pastores, que vigilaban por turno sus rebaños durante la noche.
9 Un angelo del Signore si presentò davanti a loro e la gloria del Signore li avvolse di luce. Essi furono presi da grande spavento,9 De pronto, se les apareció el Angel del Señor y la gloria del Señor los envolvió con su luz. Ellos sintieron un gran temor,
10 ma l'angelo disse loro: "Non temete, ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo:10 pero el Angel les dijo: «No teman, porque les traigo una buena noticia, una gran alegría para todo el pueblo:
11 oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il Cristo Signore.11 Hoy, en la ciudad de David, les ha nacido un Salvador, que es el Mesías, el Señor.
12 Questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, che giace in una mangiatoia".12 Y esto les servirá de señal: encontrarán a un niño recién nacido envuelto en pañales y acostado en un pesebre».
13 E subito apparve con l'angelo una moltitudine dell'esercito celeste che lodava Dio e diceva:

13 Y junto con el Angel, apareció de pronto una multitud del ejército celestial, que alababa a Dios, diciendo:
14 "Gloria a Dio nel più alto dei cieli
e pace in terra agli uomini che egli ama".

14 ¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra, paz a los hombres amados por él».
15 Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: "Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il Signore ci ha fatto conoscere".15 Después que los ángeles volvieron al cielo, los pastores se decían unos a otros: «Vayamos a Belén, y veamos lo que ha sucedido y que el Señor nos ha anunciado».
16 Andarono dunque senz'indugio e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, che giaceva nella mangiatoia.16 Fueron rápidamente y encontraron a María, a José, y al recién nacido acostado en el pesebre.
17 E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro.17 Al verlo, contaron lo que habían oído decir sobre este niño,
18 Tutti quelli che udirono, si stupirono delle cose che i pastori dicevano.18 y todos los que los escuchaban quedaron admirados de que decían los pastores.
19 Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose meditandole nel suo cuore.
19 Mientras tanto, María conservaba estas cosas y las meditaba en su corazón.
20 I pastori poi se ne tornarono, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro.

20 Y los pastores volvieron, alabando y glorificando a Dios por todo lo que habían visto y oído, conforme al anuncio que habían recibido.
21 Quando furon passati gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome Gesù, come era stato chiamato dall'angelo prima di essere concepito nel grembo della madre.

21 Ocho días después, llegó el tiempo de circuncidar al niño y se le puso el nombre de Jesús, nombre que le había sido dado por el Angel antes de su concepción.
22 Quando venne il tempo della loro purificazione secondo la Legge di Mosè, portarono il bambino a Gerusalemme per offrirlo al Signore,22 Cuando llegó el día fijado por la Ley de Moisés para la purificación, llevaron al niño a Jerusalén para presentarlo al Señor,
23 come è scritto nella Legge del Signore: 'ogni maschio primogenito sarà sacro al Signore';23 como está escrito en la Ley: "Todo varón primogénito será consagrado al Señor".
24 e per offrire in sacrificio 'una coppia di tortore o di giovani colombi', come prescrive la Legge del Signore.
24 También debían ofrecer un sacrificio un par de tórtolas o de pichones de paloma, como ordena la Ley del Señor.
25 Ora a Gerusalemme c'era un uomo di nome Simeone, uomo giusto e timorato di Dio, che aspettava il conforto d'Israele;25 Vivía entonces en Jerusalén un hombre llamado Simeón, que era justo y piadoso, y esperaba el consuelo de Israel. El Espíritu Santo estaba en él
26 lo Spirito Santo che era sopra di lui, gli aveva preannunziato che non avrebbe visto la morte senza prima aver veduto il Messia del Signore.26 y le había revelado que no moriría antes de ver al Mesías del Señor.
27 Mosso dunque dallo Spirito, si recò al tempio; e mentre i genitori vi portavano il bambino Gesù per adempiere la Legge,27 Conducido por el mismo Espíritu, fue al Templo, y cuando los padres de Jesús llevaron al niño para cumplir con él las prescripciones de la Ley,
28 lo prese tra le braccia e benedisse Dio:

28 Angel lo tomó en sus brazos y alabó a Dios, diciendo:
29 "Ora lascia, o Signore, che il tuo servo
vada in pace secondo la tua parola;
29 «Ahora, Señor, puedes dejar que tu servidor muera en paz, como lo has prometido,
30 perché i miei occhi han visto la tua salvezza,
30 porque mis ojos han visto la salvación
31 preparata da te davanti a tutti i popoli,
31 que preparaste delante de todos los pueblos:
32 luce per illuminare le genti
e gloria del tuo popolo Israele".

32 luz para iluminar a las naciones paganas y gloria de tu pueblo Israel».
33 Il padre e la madre di Gesù si stupivano delle cose che si dicevano di lui.33 Su padre y su madre estaban admirados por lo que oían decir de él.
34 Simeone li benedisse e parlò a Maria, sua madre: "Egli è qui per la rovina e la risurrezione di molti in Israele, segno di contraddizione34 Simeón, después de bendecirlos, dijo a María, la madre: «Este niño será causa de caída y de elevación para muchos en Israel; será signo de contradicción,
35 perché siano svelati i pensieri di molti cuori. E anche a te una spada trafiggerà l'anima".

35 y a ti misma una espada te atravesará el corazón. Así se manifestarán claramente los pensamientos íntimos de muchos».
36 C'era anche una profetessa, Anna, figlia di Fanuèle, della tribù di Aser. Era molto avanzata in età, aveva vissuto col marito sette anni dal tempo in cui era ragazza,36 Había también allí una profetisa llamada Ana, hija de Fanuel, de la familia de Aser, mujer ya entrada en años, que, casa en su juventud, había vivido siete años con su marido.
37 era poi rimasta vedova e ora aveva ottantaquattro anni. Non si allontanava mai dal tempio, servendo Dio notte e giorno con digiuni e preghiere.37 Desde entonces había permanecido viuda, y tenía ochenta y cuatro años. No se apartaba del Templo, sirviendo a Dios noche y día con ayunos y oraciones.
38 Sopraggiunta in quel momento, si mise anche lei a lodare Dio e parlava del bambino a quanti aspettavano la redenzione di Gerusalemme.

38 Se presentó en ese mismo momento y se puso a dar gracias a Dios. Y hablaba acerca del niño a todos los que esperaban la redención de Jerusalén.
39 Quando ebbero tutto compiuto secondo la legge del Signore, fecero ritorno in Galilea, alla loro città di Nàzaret.39 Después de cumplir todo lo que ordenaba la Ley del Señor, volvieron a su ciudad de Nazaret, en Galilea.
40 Il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era sopra di lui.

40 El niño iba creciendo y se fortalecía, lleno de sabiduría, y la gracia de Dios estaba con él.
41 I suoi genitori si recavano tutti gli anni a Gerusalemme per la festa di Pasqua.41 Sus padres iban todos los años a Jerusalén en la fiesta de la Pascua.
42 Quando egli ebbe dodici anni, vi salirono di nuovo secondo l'usanza;42 Cuando el niño cumplió doce años, subieron como de costumbre,
43 ma trascorsi i giorni della festa, mentre riprendevano la via del ritorno, il fanciullo Gesù rimase a Gerusalemme, senza che i genitori se ne accorgessero.43 y acababa la fiesta, María y José regresaron, pero Jesús permaneció en Jerusalén sin que ellos se dieran cuenta.
44 Credendolo nella carovana, fecero una giornata di viaggio, e poi si misero a cercarlo tra i parenti e i conoscenti;44 Creyendo que estaba en la caravana, caminaron todo un día y después comenzaron a buscarlo entre los parientes y conocidos.
45 non avendolo trovato, tornarono in cerca di lui a Gerusalemme.45 Como no lo encontraron, volvieron a Jerusalén en busca de él.
46 Dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, mentre li ascoltava e li interrogava.46 Al tercer día, lo hallaron en el Templo en medio de los doctores de la Ley, escuchándolos y haciéndoles preguntas.
47 E tutti quelli che l'udivano erano pieni di stupore per la sua intelligenza e le sue risposte.47 Y todos los que los oían estaban asombrados de su inteligencia y sus respuestas.
48 Al vederlo restarono stupiti e sua madre gli disse: "Figlio, perché ci hai fatto così? Ecco, tuo padre e io, angosciati, ti cercavamo".48 Al ver, sus padres quedaron maravillados y su madre le dijo: «Hijo mío, ¿por qué nos has hecho esto? Piensa que tu padre y yo te buscábamos angustiados».
49 Ed egli rispose: "Perché mi cercavate? Non sapevate che io devo occuparmi delle cose del Padre mio?".49 Jesús les respondió: «¿Por qué me buscaban? ¿No sabían que yo debo ocuparme de los asuntos de mi Padre?».
50 Ma essi non compresero le sue parole.

50 Ellos no entendieron lo que les decía.
51 Partì dunque con loro e tornò a Nàzaret e stava loro sottomesso. Sua madre serbava tutte queste cose nel suo cuore.51 El regresó con sus padres a Nazaret y vivía sujeto a ellos. Su madre conservaba estas cosas en su corazón.
52 E Gesù 'cresceva' in sapienza, età 'e grazia davanti a Dio e agli uomini'.52 Jesús iba creciendo en sabiduría, en estatura y en gracia, delante de Dios y de los hombres.